Nogizaka46 - 君に叱られた - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nogizaka46 - 君に叱られた




君に叱られた
You Scolded Me
電車の中はうるさくて 知らずに声が大きくなってた
The train was so loud, unintentionally My voice became louder
きつく聞こえたかもしれない
It might have sounded harsh
僕のどこが間違ってるんだ︖ トンネルに入る前にそう言って
What's wrong with me? You said that before we entered the tunnel
暗くなった窓が気まずい
The darkened window feels awkward
他人の話 聞こうとせずに 自分の答えを押し付けた
Without listening to others' arguments, I forced my answer
そんなに世界を狭くしてどうするの︖
Why are you making the world so narrow?
僕は頭を殴られたようで
My head felt like it had been hit
やっと わかった わかった 君の存在
I finally understand, I understand you
当たり前すぎて気づかなかった
You were so obvious, I didn't notice
そんな言われ方したことないよ
I've never been spoken to like that
そばの誰かが庇ってくれた
Someone nearby defended me
わかった わかった 自分のことが...
I understand, I understand myself...
愛がなければ生きてはいけない
I can't live without love
大人になって 初めてだった
This is the first time, as an adult
いつもはあんなやさしい君に叱られた
Always so gentle, you scolded me
ホームに降りた僕たちは続きを話す気もなくなって
We got off at the platform, no longer feeling like talking
少し距離ができたまま
There was some distance between us
人混みに埋もれてしまいそうで僕は謝ることより先に
As if we were about to get lost in the crowd, I
君と手と手を繋いだ
Took your hand in mine
どこか足りないジグソーパズル そっと互いに埋め合うのが
An incomplete jigsaw puzzle, That we gently fill in for each other
相手への思いやりとかやさしさとか
That's what compassion and kindness are
それがごく自然な関係なんだって思う
It's a bond that feels very natural
なぜか 言葉が 言葉が刺さってるのに
Somehow, the words, they sting
ずっと素直になれなくてごめん
All this time, I'm sorry for not being honest
言い負かされて悔しいけれど
I'm bitter from being defeated
一人きりじゃ 何もできない
I can't do anything on my own
言葉が 言葉が刺さってるのに
The words, they sting
反論しても無駄な抵抗だ
There's no use in arguing
プライドなんかどうでもいいよ
My pride doesn't matter
それより僕は 君に叱られて嬉しい
I'm happy that you're scolding me
愛は甘えられるもの 許してくれるもの
Love is something to depend on, something to forgive with
だからいつだって 一方的だった
That's why I've always taken it for granted
やりたいようにやっては 誰か傷つけて来たのか
Doing whatever I wanted, have I hurt anyone before?
例えば世界にたった一人の君には
For example, you're the only one in the world
叱ってもらいたい
I want you to scold me
わかった わかった 君の存在
I understand, I understand you
当たり前すぎて気づかなかった
You were so obvious, I didn't notice
そんな言われ方したことないよ
I've never been spoken to like that
そばの誰かが庇ってくれた
Someone nearby defended me
わかった わかった 自分のことが...
I understand, I understand myself...
愛がなければ生きてはいけない
I can't live without love
大人になって 初めてだった
This is the first time, as an adult
いつもはあんなやさしい君に叱られた
Always so gentle, you scolded me
僕を叱って
Scold me
君が叱って
You scold me
ちゃんと叱って
Properly scold me
素直に聞けるから
Because I'll listen honestly





Writer(s): Yasushi Akimoto, Youth Case


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.