Paroles et traduction Nogizaka46 - 君に贈る花がない
君に贈る花がない
A Flower I Can't Give You
白い(白い)息が(息が)
White
(white)
breaths
(breaths)
道端で話しかけてる
Speaking
to
me
on
the
sidewalk
それは(それは)言葉じゃなく
They're
(they're)
not
words,
聴こえない心の声さ
But
silent
voices
of
the
heart
that
I
can't
hear
針葉樹の木立に網の目のように差し込んだ
Through
the
grid
of
leaves
of
the
coniferous
trees
微かな光の線が僕たちを照らしている
A
faint
ray
of
light
shines
down
and
illuminates
us
もしこの感情が1mmでも動けば
If
this
feeling
sways
by
even
1 mm,
隠したって伝わる
It
will
spread
even
if
I
try
to
hide
it
無理な願い
It's
a
wish
that
won't
come
true
たった一つ花があり
If
I
had
just
one
flower
誰かへと贈るのなら
To
give
to
someone
僕は迷うことなく
I'll
not
hesitate
絶対(君に)届けるだろう
I'd
definitely
give
it
to
you
だけど
その花は僕たちが出会う前に摘まれてた
But
that
flower
was
plucked
before
we
met
もうここにはその花は咲いてない
But
that
flower
doesn't
bloom
here
anymore
同じ(同じ)ことを(ことを)
The
(the)
same
(same)
thing
(thing)
いつだって思ってるのに
I
always
think
the
same
thing,
二人(二人)触(ふ)れないのは
We
(we)
two
(two)
don't
touch
each
other
そう誰か傷つけるから
Because
we'll
both
hurt
each
other
アスファルトにひらひら舞い降りた雪のひとかけら
A
single
piece
of
snow
that
flutters
and
falls
to
the
asphalt
やがては溶けてくように運命は儚(はかな)いもの
Will
melt
away
in
time,
just
like
our
ephemeral
destiny
今この愛しさを避けるように生きれば
If
we
avoid
this
love
right
now
すぐ近くに居られる
We
can
stay
close
by
たった一つ花があり
If
I
had
just
one
flower
友達が見つけたなら
And
a
friend
found
it
僕はその幸運を
I'd
be
happy
for
her
good
fortune
きっと(祝い)喜ぶだろう
I'd
congratulate
her
たとえ
その花に僕も目を奪われ心惹かれても...
Even
if
my
heart
was
stolen
and
captivated
by
that
flower...
裏切れないよ
I
can't
betray
him
遅すぎたんだ
その花は彼のもの
It's
too
late,
that
flower
belongs
to
him
待ち合わせた場所まで二人の世界は続くけど
The
world
of
the
two
of
us
continues
until
the
meeting
place
遠くで手を振る彼と三人で始まる道
But
the
path
of
three
begins
with
him
waving
from
afar
ぎこちなくなっちゃいけないといつものように
I
smile
alone,
like
always,
because
it
would
be
awkward
if
we
became
distant
無理な願い
It's
a
wish
that
won't
come
true
たった一つ花があり
If
I
had
just
one
flower
誰かへと贈るのなら
To
give
to
someone
僕は迷うことなく
I'll
not
hesitate
絶対(君に)届けるだろう
I'd
definitely
give
it
to
you
だけど
その花は僕たちが出会う前に摘まれてた
But
that
flower
was
plucked
before
we
met
もうここには(もうここには)
But
that
flower
doesn't
bloom
(doesn't
bloom)
もうここにはその花は咲いてない
It
doesn't
bloom
here
anymore
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yasushi Akimoto, Ryuhei Yamada (pka Rizz)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.