Nogizaka46 - 地球が丸いなら - traduction des paroles en allemand

地球が丸いなら - Nogizaka46traduction en allemand




地球が丸いなら
Wenn die Erde rund ist
砂浜を歩いて
Wenn ich am Sandstrand spaziere,
さざ波を跨げば
wenn ich über die leichten Wellen steige,
白い泡たちが横に並び
reihen sich weiße Schaumkronen nebeneinander auf
どこか遠い海へと向かう
und ziehen zu irgendeinem fernen Meer.
濡れたサンダルは乾くけど
Meine nassen Sandalen trocknen zwar,
口に出した言葉は消えない
aber die Worte, die ich aussprach, verschwinden nicht.
頭の中 ぐるぐる
In meinem Kopf dreht sich alles,
浮かんでは沈んだり...
taucht auf und sinkt wieder unter...
もし 地球が丸いのなら
Wenn die Erde rund ist,
またきっと 帰って来る
dann kommst du sicher wieder zurück.
水平線(ホライズン)の彼方から
Von jenseits des Horizonts,
そう 海流に乗って いつの日か
ja, mit der Meeresströmung, eines Tages.
輝いた情熱と愛の日々
Die strahlenden Tage der Leidenschaft und Liebe.
流木はようやく
Das Treibholz erreicht endlich
岸へとたどり着く
das Ufer.
自分の意思でなく潮のままに
Nicht aus eigenem Willen, sondern mit der Strömung,
ただ流されて来たと語る
erzählt es, dass es nur hierhergetrieben wurde.
運命論者じゃあるまいし
Ich bin ja keine Fatalistin,
すべて決まってたわけじゃない
aber es war nicht alles vorherbestimmt.
二人のこの足跡
Unsere Fußspuren hier,
並んでるのはなぜか?
warum verlaufen sie nebeneinander?
もし 出会いが偶然なら
Wenn unsere Begegnung Zufall war,
さよならも巡り合わせ
dann ist auch der Abschied Schicksal.
抗えるわけないでしょう
Dagegen kann man nichts tun, oder?
ねえ いろいろとあって ここに来て
Hey, nach allem, was war, sind wir hierhergekommen,
見つめ合う愛しさと悲しさと...
und blicken uns an, mit Zärtlichkeit und Traurigkeit...
もし 地球が丸いのなら
Wenn die Erde rund ist,
またきっと 帰って来る
dann kommst du sicher wieder zurück.
水平線(ホライズン)の彼方から
Von jenseits des Horizonts,
そう 海流に乗って いつの日か
ja, mit der Meeresströmung, eines Tages.
輝いた情熱と愛の日々
Die strahlenden Tage der Leidenschaft und Liebe.





Writer(s): 秋元 康, 山下 孝之, 秋元 康, 山下 孝之


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.