Paroles et traduction Nogizaka46 - 大人たちには指示されない
大人たちには指示されない
I Won't Take Orders from Grown-Ups
放課後の屋上の手すりから
From
the
rooftop
railing
after
school
成績表をちぎって投げ捨てた
I
tore
up
my
report
card
and
threw
it
away
ひらひらと風に吹かれて
Fluttering
and
blowing
in
the
wind
どこかへ飛んでいけ
May
it
fly
away
somewhere
紙切れで人生が決まるなら
If
scraps
of
paper
could
decide
a
life
僕たちの意思なんて意味がない
Our
own
will
would
be
meaningless
今見ている夢でさえ
Even
the
dreams
we
see
now
軽すぎる花びら
Are
but
mere
fleeting
flower
petals
成績が悪いわけじゃないのに
My
grades
aren't
bad
なぜルールを破って反抗的な態度で
So
why
break
the
rules
and
act
rebellious?
どんなことを伝えようというのか?
What
are
you
trying
to
convey?
大人たちには指示されない
I
won't
take
orders
from
grown-ups
自分の道は自分で決める
I'll
decide
my
own
path
ペーパーテストで採点されて
Even
if
I'm
graded
by
paper
tests
正解率で順位つけられても
And
ranked
by
my
percentage
of
correct
answers
僕が何を考えてるか?
What
am
I
thinking?
分かろうとしてくれないくせに
You
don't
even
try
to
understand
me
丸暗記の知識だけ
You
only
value
memorized
knowledge
評価されてどうするんだ?
What's
the
point
of
being
evaluated
like
this?
舞って散った偏差値の紙吹雪
The
confetti
of
test
scores
dances
and
scatters
何のため勉強をするのだろう
Why
do
we
study?
校庭から太陽は眩しくて見えない
The
sun
in
the
schoolyard
is
too
bright
to
see
そう誰も不満なんて言わずに
Yes,
no
one
complains
終業ベルまでちゃんと座ってるのに
They
sit
properly
until
the
end-of-class
bell
rings
教室を抜け出したというのか?
So,
you
slipped
out
of
the
classroom?
大人たちから支配された
Controlled
by
adults
時間通りのレールの上
On
a
punctual,
track-like
schedule
競わされながら走り続けて
Competing
as
we
run
終着駅はどこにあるのだろう?
Where
is
the
final
destination?
僕が何に切れたか?なんて
Why
I
got
angry?
想像さえもつかないはずだろう
You
probably
can't
even
imagine
it
名前じゃなく番号で
Called
by
number,
not
by
name
呼ばれるってどういうこと?
What
does
that
even
mean?
感情がなくなれば
If
I
lose
my
emotions
推薦してもらえる
I'll
get
a
recommendation
全部破って捨てよう
I'll
tear
it
all
up
and
throw
it
away
大人たちには支持されない
I
won't
be
supported
by
grownups
自分の道は自分で決める
I'll
decide
my
own
path
ペーパーテストで採点されて
Even
if
I'm
graded
by
paper
tests
正解率で順位つけられても
And
ranked
by
my
percentage
of
correct
answers
僕が何を考えてるか?
What
am
I
thinking?
分かろうとしてくれないくせに
You
don't
even
try
to
understand
me
丸暗記の知識だけ
You
only
value
memorized
knowledge
評価されてどうするんだ?
What's
the
point
of
being
evaluated
like
this?
背中向けてもう帰ろう
I'll
turn
my
back
and
leave
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.