Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kodokuna Aozora
Одинокое голубое небо
仲のいい友達を
Пересчитываю
по
пальцам
指を折ってそっと数えてみた
Своих
хороших
друзей.
親友と呼べる者を
Назвать
кого-то
лучшей
подругой
自信を持って言えないのはなぜだろう
Не
могу,
почему
же?
それなりに連れ立って遊ぶ仲間はいる
Есть
приятели,
с
которыми
провожу
время,
お互いに必要な時だけ
Но
лишь
когда
нужно
друг
другу,
声を掛け合ってるんだ
Мы
обращаемся
друг
к
другу.
僕たちは寂しがりなのか
Неужели
мы
так
одиноки?
肩を寄せ合ってるのか
Или
просто
жмемся
друг
к
другу
от
холода?
澄み渡る青空が責めるようだ
Чистое
голубое
небо
словно
упрекает
меня.
同じ時代を生きてる
Мы
живем
в
одну
эпоху,
空気に流されてるのか
Но
разве
мы
просто
плывем
по
течению?
誰一人
気にしないのか
Неужели
никому
нет
дела?
影を作って黙り込むのか
Мы
просто
молчим,
скрываясь
в
тени.
打ち明ける秘密もなく
Почему
нет
секретов,
которыми
можно
поделиться,
思い悩む憂鬱もないのはなぜだろう
И
нет
печалей,
которые
тревожат?
もどかしく語り合うような夜明けが欲しい
Хочу
встречать
рассвет,
делясь
сокровенным.
生き方がぶつからないように
Чтобы
не
столкнуться
взглядами,
距離を置いてしまっている
Мы
держим
дистанцию.
僕たちは弱い生きものか
Неужели
мы
такие
слабые?
傷を舐めあってるのか
Или
просто
зализываем
раны
друг
друга?
吹き抜けてく風さえも避けるようだ
Кажется,
мы
избегаем
даже
легкого
ветерка.
心は通わせないのか
Но
не
открываем
сердца.
立ち止まって声掛けようか
Может,
стоит
остановиться
и
заговорить?
木々も一瞬
騒(ざわ)めくだけか
Но
лишь
деревья
на
мгновение
зашумят.
金木犀は何も答えない
Османтус
душистый
не
ответит.
青春はいつだって虚しい
Юность
всегда
так
пуста.
僕たちは寂しがりなのか
Неужели
мы
так
одиноки?
肩を寄せ合ってるのか
Или
просто
жмемся
друг
к
другу
от
холода?
澄み渡る青空が責めるようだ
Чистое
голубое
небо
словно
упрекает
меня.
同じ時代を生きてる
Мы
живем
в
одну
эпоху,
空気に流されてるのか
Но
разве
мы
просто
плывем
по
течению?
誰一人
気にしないのか
Неужели
никому
нет
дела?
影を作って黙り込むのか
Мы
просто
молчим,
скрываясь
в
тени.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yasushi Akimoto, Toshikazu Kadono (pka Aokado), Hiroki Aoba (pka Aokado)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.