Nogizaka46 - 心のモノローグ - traduction des paroles en allemand

心のモノローグ - Nogizaka46traduction en allemand




心のモノローグ
Monolog des Herzens
ルルルル
Lululu
ルルルル
Lululu
ルルルル
Lululu
ルルルル
Lululu
僕らの言葉には
Unsere Worte haben
いつも限界があって
immer Grenzen,
本当のこの気持ち
diese wahren Gefühle,
どこか伝わらないんだ
kommen irgendwie nicht an.
何より大切だと
Obwohl ich wollte, dass du mich festhältst,
引き止めて欲しかったのに
sagtest, ich sei das Wichtigste,
束縛はできないと
hast du sanft gesagt,
優しく言われてしまった
du könntest mich nicht binden.
それくらい君を想ってる
So sehr denke ich an dich.
どれくらい愛されているか 聞いて
Hör zu, wie sehr du geliebt wirst.
抱きしめ合ったら感じるはず
Wenn wir uns umarmen, solltest du es fühlen,
胸の奥の愛の存在
die Existenz der Liebe tief in der Brust.
声になんか出さなくても
Auch ohne es auszusprechen,
聴こえるだろう
kannst du es wohl hören.
話し合うよりも 腕の中で
Mehr als zu reden, lass uns in deinen Armen
そっと耳を傾けよう
sanft lauschen.
言いたいことのすべてが
Alles, was ich sagen will,
脈を打つ
pulsiert.
ルルルル
Lululu
ルルルル
Lululu
心のモノローグ ルルルル
Monolog des Herzens Lululu
ルルルル
Lululu
残酷に聴こえる
Hinter diesen Worten,
その言葉の裏側には
die grausam klingen,
さりげない思いやり
liegt eine beiläufige Fürsorge,
余計 辛くなって来る
die es noch schmerzhafter macht.
行くなと制するのは
Dich aufzuhalten und "Geh nicht" zu sagen,
黙るより簡単だけど
wäre einfacher als zu schweigen, aber
その夢を取り上げて
wenn ich dir diesen Traum nehme,
僕に何ができるのだろう
was kann ich dann tun?
難しく考えすぎないで
Denk nicht zu kompliziert darüber nach.
正解なんてどこにもない きっと
Es gibt sicher nirgendwo die richtige Antwort.
唇重ねて塞ぎましょう
Lass uns unsere Lippen aufeinanderlegen und sie verschließen,
理屈っぽいそんな会話は
diese spitzfindigen Gespräche.
深い息の片隅で
Im Winkel eines tiefen Atems
聴こえるはずだ
solltest du es hören können.
形にはしない曖昧さが
Die formlose Unbestimmtheit
もっと意味を持ってしまう
bekommt noch mehr Bedeutung.
いつか本音は 自然に
Eines Tages werden die wahren Gefühle von selbst
浮かび上がる
an die Oberfläche kommen.
ルルルル
Lululu
ルルルル
Lululu
ルルルル
Lululu
ルルルル
Lululu
それくらい君を想ってる
So sehr denke ich an dich.
どれくらい愛されているか 聞いて
Hör zu, wie sehr du geliebt wirst.
抱きしめ合ったら感じるはず
Wenn wir uns umarmen, solltest du es fühlen,
胸の奥の愛の存在
die Existenz der Liebe tief in der Brust.
声になんか出さなくても
Auch ohne es auszusprechen,
聴こえるだろう
kannst du es wohl hören.
話し合うよりも 腕の中で
Mehr als zu reden, lass uns in deinen Armen
そっと耳を傾けよう
sanft lauschen.
言いたいことのすべてが
Alles, was ich sagen will,
脈を打つ
pulsiert.
ルルルル
Lululu
ルルルル
Lululu
教えてモノローグ ルルルル
Sag es mir, Monolog Lululu
ルルルル
Lululu





Writer(s): 秋元 康, シライシ 紗トリ, 秋元 康, シライシ 紗トリ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.