Nogizaka46 - 時々 思い出してください - traduction des paroles en allemand




時々 思い出してください
Denk manchmal an mich
どんな言葉で伝えようか
Mit welchen Worten soll ich es dir sagen?
決心してから迷いました
Nachdem ich mich entschieden hatte, zögerte ich.
どうしてサヨナラ選んだのか
Warum ich den Abschied wählte,
正直なその気持ち
diese ehrlichen Gefühle.
出来ることならばいつまでも
Wenn es möglich wäre, für immer,
ここにいたいって思ってました
dachte ich, wollte ich hier bleiben.
きっと誰もがそう願う
Sicherlich wünscht sich das jeder so,
私たちの夢の場所
unser Ort der Träume.
守らなきゃいけない何かは
Etwas, das beschützt werden muss
次の世代へと繋げばいいと気づきました
ich erkannte, dass es gut ist, es an die nächste Generation weiterzugeben.
時々、私を思い出してください
Manchmal, denk an mich.
一緒に過ごしたあの日々
An jene Tage, die wir zusammen verbrachten,
笑ったり泣いたり
lachend und weinend.
振り向けば青春
Blicke ich zurück, ist es Jugend.
もう何も 後悔はない
Ich bereue nichts mehr.
私の背中を押してください
Bitte gib mir einen Schubs.
昔の自分を見てるような
Als sähe ich mein früheres Ich,
あとからやってきた後輩達
die Junioren, die nach mir kamen.
不安と期待が入り交じった
Gemischt mit Angst und Erwartung,
表情が懐かしい
ihre Gesichtsausdrücke sind nostalgisch.
あなた達ならば大丈夫
Wenn ihr es seid, wird alles gut.
任せられるって確信して
Ich bin überzeugt, es euch anvertrauen zu können.
私もずっといつまでも
Auch ich, immer und ewig,
遠くで見守っています
werde aus der Ferne über euch wachen.
どんなことも全力でやること
Alles mit ganzer Kraft zu tun,
どうかそれだけは貫き通してくださいね
bitte haltet wenigstens daran fest, ja?
いつかはあなたも
Eines Tages wirst auch du
わかる日がくるでしょう
den Tag erleben, an dem du verstehst,
どんなにここが好きだったこと
wie sehr ich diesen Ort geliebt habe.
悔しさも辛さも
Auch Enttäuschung und Schmerz
今は宝物
sind jetzt Schätze.
これからはもう1人きり
Von nun an bin ich allein,
自分の人生を楽しみながら
und genieße mein eigenes Leben.
外に出てから歩く道
Der Weg, den ich gehe, nachdem ich diesen Ort verlassen habe,
そのうちみんなも続くでしょう
bald werdet auch ihr ihm folgen.
だから地図にもなるように
Damit ich auch ein Wegweiser sein kann,
私らしく頑張ります
werde ich auf meine Art mein Bestes geben.
時々、私を思い出してください
Manchmal, denk an mich.
一緒に過ごしたあの日々
An jene Tage, die wir zusammen verbrachten,
笑ったり泣いたり
lachend und weinend.
振り向けば青春
Blicke ich zurück, ist es Jugend.
もう何も後悔はない
Ich bereue nichts mehr.
今まで本当にありがとう
Vielen aufrichtigen Dank für alles bis jetzt.
私の背中を押してください
Bitte gib mir einen Schubs.





Writer(s): Katsuhiko Sugiyama, Yasushi Akimoto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.