Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
あの日の心の坂道は
Der
Hang
meines
Herzens
an
jenem
Tag,
揺れる木漏れ陽の中
im
flackernden
Sonnenlicht,
das
durch
die
Bäume
fiel.
恋とか呼ぶには幼くて
Zu
jung,
um
es
Liebe
zu
nennen,
あなたの後を拗ねて歩いた
schmollend
ging
ich
hinter
dir
her.
じゃあまたね
„Na
dann,
bis
später“,
わざとぶっきらぼうに
als
ich
es
absichtlich
言ってみたら
barsch
zu
sagen
versuchte,
瞳から熱いもの
kam
etwas
Heißes
aus
meinen
Augen.
水玉模様の思い出は
Die
Erinnerungen
im
Polka-Punkt-Muster
光と一緒に影がある
haben
Licht
und
Schatten
zugleich.
大人の気持ちは
Die
Gefühle
von
Erwachsenen
ずっとわからないよ
werde
ich
wohl
nie
verstehen.
線路を見下ろす丘の上
Auf
dem
Hügel,
der
die
Gleise
überblickt,
あの都会(まち)は遠すぎる
ist
jene
Stadt
zu
weit
weg.
私があなたを抱きしめて
Hätte
ich
dich
doch
umarmt
行かないでって言えばよかった
und
gesagt
„Geh
nicht“.
迎えに来る
„Ich
hole
dich
ab“,
そんな(の)無責任だよ
das
ist
doch
unverantwortlich!
あなたなんか好きじゃない
Jemanden
wie
dich
mag
ich
nicht!
水玉模様の愛しさは
Die
Zuneigung
im
Polka-Punkt-Muster
初めて出会った感情で
war
das
erste
Gefühl,
das
ich
kannte.
何かに満たされ
Von
etwas
erfüllt
何か足りなかった
und
doch
fehlte
etwas.
私の心の花は(花は)
Die
Blume
meines
Herzens
(die
Blume)
目を閉じた空に咲く
blüht
am
Himmel,
wenn
ich
die
Augen
schließe.
「知らないうちに、涙が心に広がっていきました。
„Ohne
es
zu
merken,
breiteten
sich
Tränen
in
meinem
Herzen
aus.
切なくて、切なくて、
Es
war
schmerzlich,
so
schmerzlich,
その思いは...
水玉模様でした」
dieses
Gefühl
war...
ein
Polka-Punkt-Muster.“
水玉模様の思い出は
Die
Erinnerungen
im
Polka-Punkt-Muster
光と一緒に影がある
haben
Licht
und
Schatten
zugleich.
大人の気持ちは
Die
Gefühle
von
Erwachsenen
ずっとわからないよ
werde
ich
wohl
nie
verstehen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 秋元 康, 若田部 誠, 秋元 康, 若田部 誠
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.