Nogizaka46 - Ikuatenonai Bokutachi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nogizaka46 - Ikuatenonai Bokutachi




Ikuatenonai Bokutachi
I Want to Be Your Dream (English Translation)
夜明け前 サービスエリア
Rest area before dawn
止まる長距離バス
A long-distance bus stops
シートを倒して眠る
Recline the seat and sleep
君はどんな夢を見てる?
What kind of dream are you seeing?
あどけないその寝顔に
To that innocent sleeping face,
胸が締め付けられ
My chest tightens
少しだけ外の空気に
I'll clear my head
冷やして来よう
With some outside air.
生まれた街を捨て
Leaving behind the city where I was born,
君の手 引きながら
Taking your hand,
偶然 乗り込んだこの夜行便
We happened to board this night bus.
行くあてのない
Our journey with
僕らの旅は
No destination
どんな結末が待つのだろう?
What kind of ending awaits us?
理想だけでは生きて行けない
We can't live on ideals alone
愛は無力なものだね
Love is powerless
しあわせなんて
Happiness
追い求めても
Even if we pursue it
何も見えず虚しくなるよ
We can't see anything and it becomes futile
人もまばらな駐車場には
In the nearly empty parking lot
エンジンをかけたままの
With its engine still running
寂しさが響いている
Loneliness resounds.
トラックがギアを入れて
A truck shifts into gear
重い腰を上げる
And gets going
コンテナ 何も語らず
Container, saying nothing
どこへ何を運ぶのだろう
Where to and what will it carry?
学校がもう始まる
School is starting soon
夢は続いている
The dream continues
知らぬ間に君が隣で
Before I know it, you're beside me
コーヒー ふと差し出す
Suddenly offering coffee
今なら戻れるよ
We can go back now
遅刻で済むけれど
We'll just be late
このまま乗り込めば無断欠席
If we continue on, it will be an unexcused absence
衝動だけで
Love that moves
動いた愛は
Only on impulse
誰を傷つけてしまうのだろう?
Who will it hurt?
過去も未来も君がいるなら
Past and future, as long as you're with me
何も怖くはなかった
I had nothing to fear
決断したこと
The decision I made
後悔しない
I won't regret it
見つめ合って ただ抱きしめた
We looked at each other and just embraced
なぜか涙が 溢れて来る
Somehow tears start flowing
僕らはしあわせなのか?
Are we happy?
明日はしあわせなのか?
Will we be happy tomorrow?
行くあてのない
Our journey with
僕らの旅は
No destination
どんな結末が待つのだろう?
What kind of ending awaits us?
理想だけでは生きて行けない
We can't live on ideals alone
愛は無力なものだね
Love is powerless
しあわせなんて
Happiness
追い求めても
Even if we pursue it
何も見えず虚しくなるよ
We can't see anything and it becomes futile
人もまばらな駐車場には
In the nearly empty parking lot
エンジンをかけたままの
With its engine still running
寂しさが響いている
Loneliness resounds.





Writer(s): Yasushi Akimoto, Oohashi Riko


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.