Paroles et traduction Nogizaka46 - Hadashide Summer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hadashide Summer
Barefoot Summer
いつもの夏と違うんだ
This
summer
is
different
from
the
usual
ones.
誰も気づいていないけど
No
one
has
noticed
yet,
but
日差しの強さだとか
the
intensity
of
the
sunlight,
花の色の鮮やかさとか
the
vividness
of
the
flowers.
何度も季節は巡って
The
seasons
have
come
and
gone
so
many
times,
どこかに忘れていたもの
that
somewhere
along
the
way,
we
forgot
what
it's
like
to
誰かを好きになる
fall
in
love
with
someone,
切ない入口を
to
feel
that
sweet
ache
of
longing.
オレンジ色のノースリーブ
ワンピース
You
look
radiant
in
your
orange
sleeveless
sundress,
サイドウォークで
on
the
sidewalk,
太陽が似合うのは君だ
the
sun
shines
just
right
on
you.
ルイボスティーを飲みながら
We're
sipping
on
rooibos
tea,
なぜ
一人微笑むの?
why
are
you
smiling
all
by
yourself?
テーブルの下
さりげなく
I
catch
a
glimpse
beneath
the
table,
サンダル
脱ぎ捨てた
your
sandals
have
disappeared.
裸足になってどうするつもり?
Why
are
you
taking
off
your
shoes?
そのまま
どこかへ歩いて行くの?
Are
you
really
going
to
walk
off
like
that?
ねえ
何をしたいんだ?
What
are
you
trying
to
do?
行動が予測できないよ
I
can't
keep
up
with
you.
他人の目
気にせずに気まぐれで
You
do
whatever
you
want,
without
a
care
in
the
world,
そう君にいつも
振り回されて
and
I
always
find
myself
lost
in
your
wake,
あきれたり
疲れたり
bewildered
and
exhausted.
それでも君に恋をしてる
But
still,
I'm
hopelessly
in
love
with
you.
近くにいつも
So
many
people
are
always
around
you,
大勢いるよ
a
whole
crowd
of
them,
その中の一人が僕だ
and
I'm
just
one
of
them.
悔しいけどしょうがない
It's
frustrating,
but
there's
nothing
I
can
do.
告白もしてないし
I
haven't
even
confessed
my
feelings
to
you
yet,
今の距離感
心地いい
the
distance
between
us
feels
just
right
for
now,
普通で楽なんだ
it's
comfortable
and
easy.
それなら僕も
裸足になって
Maybe
I'll
go
barefoot
too,
一緒にどこでも歩いて行くよ
and
follow
you
wherever
you
lead.
何だって付き合うさ
I'll
go
along
with
whatever
you
want,
愛しさが背中を押すんだ
love
is
urging
me
forward.
自分の気持ちは隠したまま
I'm
still
keeping
my
feelings
hidden,
そう君といると素直になれる
but
somehow,
I
can
be
myself
when
I'm
with
you.
欲しいものは前にある
I
see
what
I
want,
right
in
front
of
me,
いつかはちゃんと話せるかな
maybe
someday
I'll
find
the
courage
to
tell
you.
いつもの夏と違うんだ
This
summer
is
different
from
the
usual
ones.
君は気づいていないけど
You
haven't
noticed
yet,
but
会っている回数も
the
way
we
spend
our
days
together,
振れた指の引っ込め方も
the
gentle
way
you
pull
back
your
hand,
何度も鏡を見ながら
I
practice
it
in
front
of
the
mirror
countless
times,
寝癖も直して来たこと
I
even
fix
my
bedhead
before
I
come
over.
苦しくなるくらい
My
heart
pounds
so
hard,
全てがぎこちない
every
little
thing
feels
awkward.
裸足になってどうするつもり?
Why
are
you
taking
off
your
shoes?
そのまま
どこかへ歩いて行くの?
Are
you
really
going
to
walk
off
like
that?
ねえ
何をしたいんだ?
What
are
you
trying
to
do?
行動が予測できないよ
I
can't
keep
up
with
you.
他人の目
気にせずに気まぐれで
You
do
whatever
you
want,
without
a
care
in
the
world,
そう君にいつも
振り回されて
and
I
always
find
myself
lost
in
your
wake,
あきれたり
疲れたり
bewildered
and
exhausted.
それでも君に恋をしてる
But
still,
I'm
hopelessly
in
love
with
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yasushi Akimoto, Hidetoshi Fukumori
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.