Nogizaka46 - Hadashide Summer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nogizaka46 - Hadashide Summer




Hadashide Summer
Barefoot Summer
いつもの夏と違うんだ
This summer is different from the usual ones.
誰も気づいていないけど
No one has noticed yet, but
日差しの強さだとか
the intensity of the sunlight,
花の色の鮮やかさとか
the vividness of the flowers.
何度も季節は巡って
The seasons have come and gone so many times,
どこかに忘れていたもの
that somewhere along the way, we forgot what it's like to
誰かを好きになる
fall in love with someone,
切ない入口を
to feel that sweet ache of longing.
You know
You know.
オレンジ色のノースリーブ ワンピース
You look radiant in your orange sleeveless sundress,
サイドウォークで
on the sidewalk,
太陽が似合うのは君だ
the sun shines just right on you.
ルイボスティーを飲みながら
We're sipping on rooibos tea,
なぜ 一人微笑むの?
why are you smiling all by yourself?
テーブルの下 さりげなく
I catch a glimpse beneath the table,
サンダル 脱ぎ捨てた
your sandals have disappeared.
裸足になってどうするつもり?
Why are you taking off your shoes?
そのまま どこかへ歩いて行くの?
Are you really going to walk off like that?
ねえ 何をしたいんだ?
What are you trying to do?
行動が予測できないよ
I can't keep up with you.
他人の目 気にせずに気まぐれで
You do whatever you want, without a care in the world,
そう君にいつも 振り回されて
and I always find myself lost in your wake,
あきれたり 疲れたり
bewildered and exhausted.
それでも君に恋をしてる
But still, I'm hopelessly in love with you.
近くにいつも
So many people are always around you,
大勢いるよ
a whole crowd of them,
男友達
male friends,
その中の一人が僕だ
and I'm just one of them.
悔しいけどしょうがない
It's frustrating, but there's nothing I can do.
告白もしてないし
I haven't even confessed my feelings to you yet,
今の距離感 心地いい
the distance between us feels just right for now,
普通で楽なんだ
it's comfortable and easy.
それなら僕も 裸足になって
Maybe I'll go barefoot too,
一緒にどこでも歩いて行くよ
and follow you wherever you lead.
何だって付き合うさ
I'll go along with whatever you want,
愛しさが背中を押すんだ
love is urging me forward.
自分の気持ちは隠したまま
I'm still keeping my feelings hidden,
そう君といると素直になれる
but somehow, I can be myself when I'm with you.
欲しいものは前にある
I see what I want, right in front of me,
いつかはちゃんと話せるかな
maybe someday I'll find the courage to tell you.
いつもの夏と違うんだ
This summer is different from the usual ones.
君は気づいていないけど
You haven't noticed yet, but
会っている回数も
the way we spend our days together,
振れた指の引っ込め方も
the gentle way you pull back your hand,
何度も鏡を見ながら
I practice it in front of the mirror countless times,
寝癖も直して来たこと
I even fix my bedhead before I come over.
苦しくなるくらい
My heart pounds so hard,
全てがぎこちない
every little thing feels awkward.
I know
I know.
裸足になってどうするつもり?
Why are you taking off your shoes?
そのまま どこかへ歩いて行くの?
Are you really going to walk off like that?
ねえ 何をしたいんだ?
What are you trying to do?
行動が予測できないよ
I can't keep up with you.
他人の目 気にせずに気まぐれで
You do whatever you want, without a care in the world,
そう君にいつも 振り回されて
and I always find myself lost in your wake,
あきれたり 疲れたり
bewildered and exhausted.
それでも君に恋をしてる
But still, I'm hopelessly in love with you.





Writer(s): Yasushi Akimoto, Hidetoshi Fukumori


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.