Nogizaka46 - 車道側 - traduction des paroles en allemand

車道側 - Nogizaka46traduction en allemand




車道側
Straßenseite
ひまわりの季節 あの頃の公園で
In der Sonnenblumensaison, im Park von damals,
いつも どうでもいい近況を報告してる
berichten wir uns immer über unwichtige Neuigkeiten.
本当はもっと 大事なこと伝えたい
Eigentlich möchte ich dir etwas Wichtigeres sagen,
それなのにどうして 感情を逸らしてしまう?
aber warum lenke ich meine Gefühle immer ab?
変わらぬ景色に安心するように 時は止まる
Als ob die unveränderte Landschaft uns beruhigen würde, bleibt die Zeit stehen.
誰が好きなんて言い合えたあの日々は
Die Tage, an denen wir uns erzählten, wen wir mögen,
どこかに消えた
sind irgendwo verschwunden.
僕たちはもう何年 友達でいるんだろう?
Wie viele Jahre sind wir wohl schon Freunde?
出会った幼稚園から 随分 経った
Seit wir uns im Kindergarten kennengelernt haben, ist viel Zeit vergangen.
君よりも背が低かった少年はいつの間にか
Der Junge, der kleiner war als du, ist inzwischen erwachsen geworden,
アスファルトに大人の影が もう伸びている
und sein Schatten auf dem Asphalt ist schon lang.
車道側を歩こう そう 僕が
Ich werde auf der Straßenseite gehen, ja, ich.
青空見上げ 流れる雲に乗って
Ich schaue zum blauen Himmel auf und stelle mir vor,
世界のどこへと 行ってみたいか妄想した
auf den vorbeiziehenden Wolken irgendwohin in der Welt zu reisen.
そんな夢ばかりの瞳の向こうは自分の道
Jenseits dieser träumerischen Augen liegt mein eigener Weg.
大人になるって そういうことなんだ
Erwachsenwerden bedeutet genau das,
それぞれの未来
jeder hat seine eigene Zukunft.
僕たちはもうこれから 友達じゃいられないのかな
Können wir von nun an etwa keine Freunde mehr sein?
お互いの距離感が 難しくなる
Der Abstand zwischen uns wird kompliziert.
今まで敢えて触れなかった 甘酸っぱい感情は何?
Was ist dieses süßsaure Gefühl, das wir bisher vermieden haben?
いつだって幼馴染は近くて遠い
Freunde aus Kindertagen sind sich immer nah und doch fern.
歩道も車道も 気にしないで並ぶ
Wir gehen nebeneinander, ohne auf Gehweg oder Fahrbahn zu achten.
変わらぬ景色に安心するように 時は止まる
Als ob die unveränderte Landschaft uns beruhigen würde, bleibt die Zeit stehen.
誰が好きなんて言い合えたあの日々は
Die Tage, an denen wir uns erzählten, wen wir mögen,
どこかに消えた
sind irgendwo verschwunden.
僕たちはもう何年 友達でいるんだろう?
Wie viele Jahre sind wir wohl schon Freunde?
出会った幼稚園から 随分 経った
Seit wir uns im Kindergarten kennengelernt haben, ist viel Zeit vergangen.
君よりも背が低かった少年はいつの間にか
Der Junge, der kleiner war als du, ist inzwischen erwachsen geworden,
アスファルトに大人の影が もう伸びている
und sein Schatten auf dem Asphalt ist schon lang.
車道側を歩こう そう 僕が
Ich werde auf der Straßenseite gehen, ja, ich.
どこにいたって 君のことが好きだ
Egal wo ich bin, ich liebe dich.





Writer(s): Yasushi Akimoto, Yasuyuki Kojyo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.