Nogizaka46 - 隙間 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nogizaka46 - 隙間




隙間
Gap
都会の灯りって一斉に点くんだね
The city lights come on all at once, don't they?
時間通りがなぜか息苦しくなる
Somehow punctuality makes me feel stifled
徐々に夜になれば 心も慣れて来るのに
As night gradually falls, my heart grows accustomed
今日の終わり方 準備できないやしないよ
But I can't prepare to end like this
道を歩いて
Walking down the street
自分が取り残されそうで
I feel like I'm getting left behind
誰かと会いたくて
Now I want to meet someone
スマホばかり見てる
And I'm always looking at my phone
隙間を大事にして
I want to value the gaps
ゆっくり生きて行きたい
And live my life slowly
一日のその意味合いを
Understand the meaning of each day
確かめて前に進む
And move forward
時計の針と違う
Not with the clock's hands
感情が移ろい行く
But with my own changing emotions
流れを眺めていたい
I want to watch it flow
人生は そんな急ぐものじゃないんだね
Life doesn't need to be so rushed, does it?
何かが変わるっていつだって不安だよ
Change always makes me anxious
できることなら ずっと同じがいいのに...
If I could, I'd stay the same forever...
子供の頃には遊んで帰って来ても
When I was a child, even when I came home late from playing
路地裏から ぽつぽつ灯りは点いた
The flickering lights from the alleyways guided me
だから僕らは
That's why we
夕焼けを覚えているんだ
Remember the sunset
そう 一人でいることも
Yeah, being alone
寂しくはなかった
Wasn't lonely
隙間がもっと欲しい
I need more gaps
あんまり器用じゃないよ
I'm not very good at anything
慌ただしく過ぎ去ったら
If it all passed me by in a blur
見失ってしまうだろう
I'd lose my way
見えないその糊代(のりしろ)
The unseen seam allowance
人間は成長する
Humans grow
まわりを見回しながら
As we look around us
青春をスローモーションで楽しみたい
I want to enjoy my youth in slow motion
WOW WOW
WOW WOW
WOW WOW
WOW WOW
WOW WOW
WOW WOW
WOW WOW
WOW WOW
いつしか降って来た
Before I knew it, they came
数多(あまた)の星たちも
The myriad stars
それぞれの光り方で地上照らす
Each shining differently, illuminating the earth
自分のペースでいい
It's okay to go at your own pace
歩いて行こう
Let's walk together
隙間を大事にして
I want to value the gaps
ゆっくり生きて行きたい
And live my life slowly
一日のその意味合いを
Understand the meaning of each day
確かめて前に進む
And move forward
時計の針と違う
Not with the clock's hands
感情が移ろい行く
But with my own changing emotions
流れを眺めていたい
I want to watch it flow
人生は そんな急ぐものじゃないんだね
Life doesn't need to be so rushed, does it?





Writer(s): 秋元 康, Akira Sunset, 秋元 康, akira sunset


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.