Nogizaka46 - 雲になればいい - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nogizaka46 - 雲になればいい




雲になればいい
If I Could Become a Cloud
オンボロ車がエンストしてしまった
My broken down car has just stalled out
こんなところでガス欠じゃしょうがない
With no gas in the middle of nowhere
誰も通らないよ
Nobody's about
待っていても無駄さ
Waiting here is useless
全部置いて 歩いて行こうか?
Let's leave everything and walk?
人生いつも遠回り
Life is full of detours
ありえないことばかり
Implausible things happen
不平 不満を言ったって
No matter how much I complain
まだまだ続くんだ
The journey will continue
ああ 雲になればいい
Oh, if I could become a cloud
(青い空)
(In the blue sky)
ああ 風に吹かれ流れてく
Oh, blown and carried by the wind
(無理をしないで)
(Without struggling)
心を軽くして
My heart would be light
(そうふわふわと)
(So fluffy and soft)
なるようにしかならないんだ
Everything happens for a reason
時には心も動かなくなるんだよ
Sometimes my motivation just vanishes
夢とか愛が満タンじゃない日もある
There are days when my dreams and love are empty
寂しくなったら
When I'm lonely
歌でも歌いなよ
I'll sing a song
そのうち誰かと会えるかもしれない
Maybe I'll meet someone
次の予定があるから
Since I have plans
急ぎたくなるんだろう
I always feel rushed
全部キャンセルしても
Even if I cancel everything
それで済んじゃうもんだ
Things will work out
ああ 雲になりたいよ
Oh, I want to be a cloud
(何となく)
(Carefree)
ああ 過ぎる時間(とき)に千切れてく
Oh, disappearing with the passing time
(形を変えて)
(Changing shape)
思いは変わらずに
My thoughts will stay the same
(棚引くように)
(Like a wisp of smoke)
ゆっくりとどこまでも行こう
I'll float slowly and aimlessly
生きてりゃ雨や雪が降りもするさ
In life there will be rain and snow
いいことばかりなわけがないんだ
Not everything is good
ずぶ濡れになってもやがて乾くよ
I'll get drenched but eventually I'll dry out
It′s gonna be alright be alright Yeah
It′s gonna be alright be alright Yeah
近道 抜け道 どうせ行き止まり
Shortcuts, detours, all end up at dead ends
急げ 急げ 急いでも同じことさ
Hurry, hurry, it's the same either way
ああ 不器用であれ!
Oh, be clumsy!
さあ ジタバタしよう
Come on, let's struggle
ああ 雲になれるかい?
Oh, can I become a cloud?
(問いかけろ)
(Ask yourself)
ああ 自分なんかちっぽけだ
Oh, I am so insignificant
(この世の中で)
(In this world)
生きる意味とは何?
What is the meaning of life?
(ああ 風まかせ)
(Oh, carried by the wind)
僕らは自由だ
We are free
(流されたい)
(I want to drift)
ああ 雲になればいい
Oh, if I could become a cloud
(青い空)
(In the blue sky)
ああ 風に吹かれ流れてく
Oh, blown and carried by the wind
(無理をしないで)
(Without struggling)
心を軽くして
My heart would be light
(そうふわふわと)
(So fluffy and soft)
なるようにしかならないんだ
Everything happens for a reason
ああ 思い通りにならなくていい
Oh, it's okay if things don't go my way





Writer(s): 秋元 康, 丸谷 マナブ, 秋元 康, 丸谷 マナブ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.