Paroles et traduction Noir Désir - L'Europe
Les
sangliers
sont
lachés
The
wild
boars
are
unleashed
Les
sangliers
sont
lachés
The
wild
boars
are
unleashed
Les
petits
patrons
font
les
grandes
rivières
The
small
bosses
make
the
great
rivers
Les
roses
de
l'Europe
sont
le
festin
de
Satan
The
roses
of
Europe
are
Satan's
feast
Les
roses
de
l'Europe
sont
le
festin
de
Satan
The
roses
of
Europe
are
Satan's
feast
Nous
travaillons
actuellement
pour
l'Europe
We
are
currently
working
for
Europe
Nous
travaillons
actuellement
pour
l'Europe
We
are
currently
working
for
Europe
Nous
travaillons
actuellement
pour
l'Europe
We
are
currently
working
for
Europe
Nous
travaillons
actuellement
pour
l'Europe
We
are
currently
working
for
Europe
Voire
pour
le
monde
Or
even
for
the
world
Chère
vieille
Europe,
cher
vieux
continent
Dear
old
Europe,
dear
old
continent
Putain
autoritaire,
aristocrate
et
libertaire
Authoritarian
whore,
aristocrat
and
libertarian
Bourgeoise
et
ouvrière,
pourpre
et
pomponnée
des
grands
siècles
Bourgeois
and
worker,
purple
and
adorned
with
the
finery
of
great
centuries
Et
colosses
titubants,
regarde
tes
épaules
voûtées
And
staggering
colossus,
look
at
your
hunched
shoulders
Pas
moyen
d'épousseter
d'un
seul,
geste,
d'un
seul
No
way
to
dust
off
in
one
fell
swoop,
in
one
single
Les
vieilles
pellicules,
les
peaux
mortes
d'hier
The
old
films,
the
dead
skin
of
yesterday
Et
tabula
rasa,
d'ici
on
pourrait
croire
à
de
la
pourriture
And
tabula
rasa,
from
here
it
could
look
like
rottenness
Noble
et
en
suspension,
il
flotte
encore
dans
l'air
Noble
and
in
suspension,
it
still
floats
in
the
air
De
cette
odeur
de
soufre
This
smell
of
sulfur
Sale
vieille
Europe,
celle
qui
entre
deux
guerres
Dirty
old
Europe,
the
one
between
two
wars
Et
même
encore
pendant
caressait
pour
son
bien
And
even
still
during,
caressed
for
her
own
good
Le
ventre
des
pays
de
ses
lointains
ailleurs
The
belly
of
the
countries
from
her
distant
elsewheres
Et
la
bite
à
la
main
arrosait
de
son
sperme
les
sexes
autochtones
And
dick
in
hand,
sprayed
her
sperm
on
the
native
sexes
On
se
relève
de
ça,
relève
de
tout
We
rise
from
that,
rise
from
everything
Même
des
chutes
sans
fond
Even
from
bottomless
falls
Nous
avons
su
monter,
nous
avons
su
descendre
We
have
known
how
to
climb,
we
have
known
how
to
descend
Nous
pouvons
arrêter
et
nous
pouvons
reprendre
We
can
stop
and
we
can
start
again
Europe
des
lumières
ou
alors
des
ténèbres
Europe
of
lights
or
of
darkness
Europe
des
lumières
ou
alors
des
ténèbres
Europe
of
lights
or
of
darkness
À
peine
des
lucioles
dans
les
théâtres
d'ombre
Barely
fireflies
in
the
shadow
theaters
À
peine
une
étincelle
dans
la
nuit
qui
s'installe
et
puis
se
ressaisit
Barely
a
spark
in
the
night
that
settles
and
then
pulls
itself
together
Et
puis
l'aube
nouvelle,
après
les
crimes
d'enfance
And
then
the
new
dawn,
after
the
childhood
crimes
Les
erreurs
de
jeunesse,
on
n'arrache
plus
les
ailes
The
mistakes
of
youth,
we
no
longer
tear
off
the
wings
Des
libellules
d'or
Of
golden
dragonflies
Nous
travaillons
actuellement
pour
l'Europe
We
are
currently
working
for
Europe
Voire
pour
le
monde
Or
even
for
the
world
Amnistie,
amnistie
ou
alors
amnésie
Amnesty,
amnesty
or
amnesia
Qu'est-ce
que
vous
voulez
que
ça
foute
What
do
you
want
it
to
do
De
toutes
facons
il
faut
bien
avancer
Anyway,
we
must
move
forward
Pressons
l'pas
camarade
et
puis
réalisons,
réalisons
Let's
hurry
up
comrade
and
then
realize,
realize
Il
en
restera
toujours
quelque
chose,
allez
There
will
always
be
something
left,
come
on
Matérialiste
alors
ça
fait
qu'au
moins
on
est
sûr
Materialist,
so
at
least
we're
sure
De
n'pas
se
tromper,
et
du
tangible
alors
jusqu'à
l'indigestion
Not
to
be
wrong,
and
of
the
tangible
until
indigestion
Du
rationnel
alors
et
jusqu'à
en
crever
Of
the
rational,
then,
and
until
it
bursts
Des
logiques
implacables,
mais
toujours
pas
de
sens
Of
implacable
logic,
but
still
no
meaning
Eh,
princesse
de
l'Histoire
dans
sa
marche
forcée
Hey,
princess
of
History
in
her
forced
march
On
finit
par
se
perdre
en
passant
sous
tes
arches
multiséculaires
We
end
up
getting
lost
passing
under
your
multi-secular
arches
Voire
pour
le
monde
Or
even
for
the
world
Nous
travaillons
actuellement
pour
l'Europe
We
are
currently
working
for
Europe
On
est
passé
de
tes
arcanes
passées
We
have
moved
on
from
your
past
mysteries
Passé
de
tes
arcanes
passées
Moved
on
from
your
past
mysteries
On
est
passé
de
tes
arcanes
passées
We
have
moved
on
from
your
past
mysteries
Aux
charmes
technocrates
To
technocratic
charms
Alors
l'Europe,
alors
l'Europe,
alors
l'Europe
alors
So
Europe,
so
Europe,
so
Europe,
so
Bruxelles,
Schengen,
Strasbourg,
Maastricht,
PIB
Brussels,
Schengen,
Strasbourg,
Maastricht,
GDP
PIB,
CEE,
Euratom,
OCDE
et
GATT,
protégez-nous
GDP,
EEC,
Euratom,
OECD
and
GATT,
protect
us
Marché
de
cet
AMI
commun
d'un
monde
si
petit
Market
of
this
common
friend
of
such
a
small
world
Euromonnaie
unique,
Nasdaq
et
CAC
40,
orgiaque
Single
euro
currency,
Nasdaq
and
CAC
40,
orgiastic
Idyllique,
faites
de
la
poésie,
soutenez
la
culture
Idyllic,
make
poetry,
support
culture
Produisez
du
spectacle
et
de
l'entertainment
Produce
spectacle
and
entertainment
Comme
on
dit
chez
nos
frères
d'outre-Atlantique
As
they
say
among
our
brothers
across
the
Atlantic
Et
toc
anciens
Européens,
nouveaux
maîtres
du
monde
And
bam,
old
Europeans,
new
masters
of
the
world
Pendant
que
le
dragon
asiatique
rêve
While
the
Asian
dragon
dreams
Fait
ses
étirements,
il
est
beau
et
puissant
Stretches,
he
is
beautiful
and
powerful
Crache
du
feu
gentiment
Spits
fire
gently
Pendant,
pendant
qu'Ernest
Antoine
Seillière
fait
son
apparition
While,
while
Ernest
Antoine
Seillière
makes
his
appearance
Et
nous
déclare
sa
flamme,
il
nous
aime
et
nous
dit
And
declares
his
love
for
us,
he
loves
us
and
tells
us
"Nous
ne
sommes
pas
comme
les
politiques
"We
are
not
like
politicians
Soumis
à
la
pression
de
ta
rue"
Subject
to
the
pressure
of
your
street"
Et
on
entend
au
loin
résonner
les
clameurs
de
la
foule
And
we
hear
in
the
distance
the
clamor
of
the
crowd
Les
beaux
mouvements
d'ensemble,
les
défilés
glorieux
The
beautiful
movements
of
the
whole,
the
glorious
parades
Et
puis,
et
puis
la
lutte
des
classes
And
then,
and
then
the
class
struggle
Mais
maintenant
c'est
sérieux
But
now
it's
serious
Eh
bébé,
c'est
sérieux
Hey
baby,
it's
serious
On
ne
croit
plus
en
rien,
nous
montons
de
toutes
pièces
We
no
longer
believe
in
anything,
we
build
from
scratch
Ce
business
et
basta,
on
chevauche
pas
Pégase
This
business
and
that's
it,
we
don't
ride
Pegasus
Ça
c'était
pour
l'extase,
et
l'extase
c'est
fini
That
was
for
ecstasy,
and
ecstasy
is
over
Extension,
expansion
si
possible,
mais
pas
de
rêve
Extension,
expansion
if
possible,
but
no
dream
À
porter
seulement
des
dynamiques
To
carry
only
dynamics
D'abord
la
thune,
bébé
et
le
reste
suivra
et
le
reste
viendra
First
the
dough,
baby,
and
the
rest
will
follow,
the
rest
will
come
C'est
ce
qu'on
dit
je
crois
en
cette
époque
là
That's
what
they
say
I
believe
in
this
era
Bénie
des
globophages
Blessed
by
the
globophages
Chère
vieille
Europe,
ta
tête
connaît
à
peine
tes
jambes
Dear
old
Europe,
your
head
barely
knows
your
legs
Qui
souvent
ne
comprennent
pas
tes
bras
Who
often
don't
understand
your
arms
Comment
ça
marche
encore
déjà
How
does
it
work
again
Comment
ça
marche
un
corps
étranger
à
son
corps
How
does
a
body
foreign
to
its
body
work
On
n'sait
pas,
on
s'en
fout,
on
s'embrasse
quand
même
We
don't
know,
we
don't
care,
we
kiss
anyway
Et
puis
on
a
raison
And
we're
right
Sale
vieille
Europe,
te
souviens-tu
de
la
force
brutale
Dirty
old
Europe,
do
you
remember
the
brutal
force
Occident
mal
luné,
guerre
brûlante,
guerre
froide
Ill-tempered
West,
burning
war,
cold
war
Et
enfin
de
guerre
lasse
et
enfin
de
guerre
lasse
(et
enfin
de
guerre
lasse)
And
finally
weary
of
war
and
finally
weary
of
war
(and
finally
weary
of
war)
Nous
travaillons
actuellement
pour
l'Europe
We
are
currently
working
for
Europe
En
veux-tu
en
voilà
des
écoles
de
la
performance
Do
you
want
some,
here
are
some
schools
of
performance
Et
voilà
des
patrons
créateurs
du
Global
business
And
here
are
some
bosses,
creators
of
Global
business
Dialogue
ou
Electronic
commerce
pour
s'asseoir
en
gloussant
Dialogue
or
Electronic
commerce
to
sit
down
chuckling
Sur
toutes
les
exceptions
à
commencer
On
all
the
exceptions
starting
Par
ce
truc
machin
culturel
With
that
cultural
thingamajig
Histoires
de
producteurs
et
de
consommateurs
Stories
of
producers
and
consumers
Du
producteur
au
consommateur,
du
producteur
au
consommateur
From
producer
to
consumer,
from
producer
to
consumer
Et
des
intermédiaires
à
plus
savoir
qu'en
foutre
And
middlemen
to
no
longer
know
what
to
do
with
them
Toute
ton
âme
s'est
usée
sur
ce
chemin
sans
fin
Your
whole
soul
has
worn
out
on
this
endless
road
Et
sur
ce
va-et-vient,
viens
on
y
va,
nous
aussi
And
on
this
back
and
forth,
come
on
let's
go,
us
too
Profiter,
pas
de
raison,
après
tout
ça
ira
Take
advantage,
no
reason,
after
all
it
will
be
fine
On
en
aura
pour
tout
le
monde,
y
en
aura
pour
tout
le
monde
We'll
have
enough
for
everyone,
there
will
be
enough
for
everyone
On
a
dit
pour
tout
le
monde,
pour
tout
le
monde,
pour
tout
l'monde
We
said
for
everyone,
for
everyone,
for
everyone
À
quelle
hauteur
vas-tu
ériger
tes
remparts
How
high
will
you
erect
your
ramparts
Où
vas-tu
repousser
tes
nouveaux
murs
d'enceinte
Where
will
you
push
back
your
new
surrounding
walls
Quelque
chose
est
resté
en
travers
de
la
gorge
Something
has
stuck
in
our
throats
Et
nous
voulons
cracher,
c'est
la
moindre
des
choses
And
we
want
to
spit,
it's
the
least
we
can
do
Mais
vous
pouvez,
madame,
vous
adresser
à
nous
But
you
can,
madam,
address
us
Car
tout
n'est
pas
perdu,
non,
tout
n'est
pas
perdu
Because
all
is
not
lost,
no,
all
is
not
lost
De
vos
mythes
d'aurore
ici
le
soleil
brille
pour
tous
Of
your
myths
of
dawn,
here
the
sun
shines
for
everyone
Et
on
y
croit
And
we
believe
it
Nous
travaillons
actuellement
pour
l'Europe
We
are
currently
working
for
Europe
Voire
pour
le
monde
Or
even
for
the
world
Quelque
chose
est
resté
en
travers
de
la
gorge
Something
has
stuck
in
our
throats
Et
nous
voulons
cracher
c'est
la
moindre
des
choses
And
we
want
to
spit,
it's
the
least
we
can
do
Mais
vous
pouvez,
madame,
vous
adresser
à
nous
But
you
can,
madam,
address
us
Car
tout
n'est
pas
perdu,
non,
tout
n'est
pas
perdu
Because
all
is
not
lost,
no,
all
is
not
lost
De
vos
mythes
d'aurore
ici
le
soleil
brille
pour
tous
Of
your
myths
of
dawn,
here
the
sun
shines
for
everyone
Et
on
y
croit
And
we
believe
it
La
vérole
sur
vos
gueules
Syphilis
on
your
faces
La
vérole
sur
vos
gueules
Syphilis
on
your
faces
Les
soupirs
de
la
sainte
et
les
cris
de
la
fée
ne
sont
plus
entendus
The
sighs
of
the
saint
and
the
cries
of
the
fairy
are
no
longer
heard
Au
banquet
des
banquiers
At
the
bankers'
banquet
La
marmite
de
l'ermite
est
remplie
de
rubis
The
hermit's
pot
is
filled
with
rubies
La
marmite
de
l'ermite
est
remplie
de
rubis
The
hermit's
pot
is
filled
with
rubies
La
vieille
Europe
est
la
maquerelle
des
ballets
roses
Old
Europe
is
the
pimp
of
the
pink
ballets
Quand
les
sirènes
se
taisent,
les
rapaces
geulent
When
the
sirens
are
silent,
the
birds
of
prey
scream
Quand
les
sirènes
se
taisent,
les
rapaces
gueulent
When
the
sirens
are
silent,
the
birds
of
prey
scream
Le
rouge
et
le
noir
des
tortures
sont
les
fleurs
du
mal
The
red
and
black
of
torture
are
the
flowers
of
evil
Le
rouge
et
le
noir
des
tortures
sont
les
fleurs
du
mal
The
red
and
black
of
torture
are
the
flowers
of
evil
Le
jour
de
l'Occident
est
la
nuit
de
l'Orient
The
day
of
the
West
is
the
night
of
the
East
Le
jour
de
l'Occident
est
la
nuit
de
L'Orient
The
day
of
the
West
is
the
night
of
the
East
Je
ne
suis
pas
chauvine
I'm
not
chauvinistic
Mais
la
France
est
quand
même
la
reine
des
fromages
But
France
is
still
the
queen
of
cheeses
Tryphon
Tournesol
est
un
zouave
Tryphon
Tournesol
is
a
Zouave
Le
sang
versé
est
la
tasse
de
thé
des
géants
de
la
foire
The
spilled
blood
is
the
teacup
of
the
fairground
giants
Il
pleut
des
cordes
sur
la
Concorde
It's
raining
cats
and
dogs
on
the
Concorde
Il
pleut
des
cordes
sur
la
Concorde
It's
raining
cats
and
dogs
on
the
Concorde
Les
petites
filles
modèles
sont
les
élues
de
l'Europe
Little
model
girls
are
the
chosen
ones
of
Europe
Les
petites
filles
modèles
sont
les
élues
de
l'Europe
Little
model
girls
are
the
chosen
ones
of
Europe
Merde
à
la
sûreté
Fuck
security
La
folie
des
grandeurs
tue
les
merles
moqueurs
Megalomania
kills
mockingbirds
La
folie
des
grandeurs
tue
les
merles
moqueurs
Megalomania
kills
mockingbirds
Si
vous
ne
trouvez
plus
rien,
cherchez
autre
chose
If
you
can't
find
anything
anymore,
look
for
something
else
Paix
en
Suisse
Peace
in
Switzerland
Paix
en
Suisse
Peace
in
Switzerland
Les
noces
de
sang
incendient
l'horizon
The
blood
wedding
sets
the
horizon
on
fire
Le
rimel
de
l'Europe
coule
sur
les
plastrons
Europe's
mascara
runs
on
the
plastrons
La
vie
commence
maintenant
Life
begins
now
Et
maintenant,
et
maintenant
And
now,
and
now
L'Europe
est
une
petite
déesse
mortelle
Europe
is
a
small
mortal
goddess
L'enfance
de
l'art
est
un
lever
de
soleil
The
childhood
of
art
is
a
sunrise
L'enfance
de
l'art
est
un
lever
de
soleil
The
childhood
of
art
is
a
sunrise
Voire
pour
le
monde
Or
even
for
the
world
Nous
travaillons
actuellement
pour
l'Europe
We
are
currently
working
for
Europe
Voire
pour
le
monde
Or
even
for
the
world
Nous
travaillons
actuellement
pour
l'Europe
We
are
currently
working
for
Europe
Nous
travaillons
actuellement
pour
l'Europe
We
are
currently
working
for
Europe
Nous
travaillons
actuellement
pour
l'Europe
We
are
currently
working
for
Europe
Nous
travaillons
actuellement
pour
l'Europe
We
are
currently
working
for
Europe
Le
rimel
de
l'Europe
Europe's
mascara
Chère
vieille
Europe
Dear
old
Europe
Cher
vieux
continent
Dear
old
continent
Grande
rivière
Great
river
Nous
travaillons
actuellement
pour
l'Europe
We
are
currently
working
for
Europe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gay Serge Marius Pierre Teyssot, Denis Guy Marc Barthe, Bertrand Lucien Cantat, Brigitte Fontaine, Jean Paul Marie Roy, Akos Szelevenyi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.