Noir Désir - L'Europe - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Noir Désir - L'Europe




L'Europe
Europe
Les sangliers sont lachés
The wild boars are unleashed
Je répète
I repeat
Les sangliers sont lachés
The wild boars are unleashed
Les petits patrons font les grandes rivières
The small bosses make the great rivers
De diamants
Of diamonds
Deux fois
Twice
Les roses de l'Europe sont le festin de Satan
The roses of Europe are Satan's feast
Je répète
I repeat
Les roses de l'Europe sont le festin de Satan
The roses of Europe are Satan's feast
Nous travaillons actuellement pour l'Europe
We are currently working for Europe
Nous travaillons actuellement pour l'Europe
We are currently working for Europe
Nous travaillons actuellement pour l'Europe
We are currently working for Europe
Nous travaillons actuellement pour l'Europe
We are currently working for Europe
Voire pour le monde
Or even for the world
Chère vieille Europe, cher vieux continent
Dear old Europe, dear old continent
Putain autoritaire, aristocrate et libertaire
Authoritarian whore, aristocrat and libertarian
Bourgeoise et ouvrière, pourpre et pomponnée des grands siècles
Bourgeois and worker, purple and adorned with the finery of great centuries
Et colosses titubants, regarde tes épaules voûtées
And staggering colossus, look at your hunched shoulders
Pas moyen d'épousseter d'un seul, geste, d'un seul
No way to dust off in one fell swoop, in one single
Les vieilles pellicules, les peaux mortes d'hier
The old films, the dead skin of yesterday
Et tabula rasa, d'ici on pourrait croire à de la pourriture
And tabula rasa, from here it could look like rottenness
Noble et en suspension, il flotte encore dans l'air
Noble and in suspension, it still floats in the air
De cette odeur de soufre
This smell of sulfur
Sale vieille Europe, celle qui entre deux guerres
Dirty old Europe, the one between two wars
Et même encore pendant caressait pour son bien
And even still during, caressed for her own good
Le ventre des pays de ses lointains ailleurs
The belly of the countries from her distant elsewheres
Et la bite à la main arrosait de son sperme les sexes autochtones
And dick in hand, sprayed her sperm on the native sexes
On se relève de ça, relève de tout
We rise from that, rise from everything
Même des chutes sans fond
Even from bottomless falls
Nous avons su monter, nous avons su descendre
We have known how to climb, we have known how to descend
Nous pouvons arrêter et nous pouvons reprendre
We can stop and we can start again
Europe des lumières ou alors des ténèbres
Europe of lights or of darkness
Europe des lumières ou alors des ténèbres
Europe of lights or of darkness
À peine des lucioles dans les théâtres d'ombre
Barely fireflies in the shadow theaters
À peine une étincelle dans la nuit qui s'installe et puis se ressaisit
Barely a spark in the night that settles and then pulls itself together
Et puis l'aube nouvelle, après les crimes d'enfance
And then the new dawn, after the childhood crimes
Les erreurs de jeunesse, on n'arrache plus les ailes
The mistakes of youth, we no longer tear off the wings
Des libellules d'or
Of golden dragonflies
Nous travaillons actuellement pour l'Europe
We are currently working for Europe
Voire pour le monde
Or even for the world
Amnistie, amnistie ou alors amnésie
Amnesty, amnesty or amnesia
Qu'est-ce que vous voulez que ça foute
What do you want it to do
De toutes facons il faut bien avancer
Anyway, we must move forward
Pressons l'pas camarade et puis réalisons, réalisons
Let's hurry up comrade and then realize, realize
Il en restera toujours quelque chose, allez
There will always be something left, come on
Matérialiste alors ça fait qu'au moins on est sûr
Materialist, so at least we're sure
De n'pas se tromper, et du tangible alors jusqu'à l'indigestion
Not to be wrong, and of the tangible until indigestion
Du rationnel alors et jusqu'à en crever
Of the rational, then, and until it bursts
Des logiques implacables, mais toujours pas de sens
Of implacable logic, but still no meaning
Eh, princesse de l'Histoire dans sa marche forcée
Hey, princess of History in her forced march
On finit par se perdre en passant sous tes arches multiséculaires
We end up getting lost passing under your multi-secular arches
Voire pour le monde
Or even for the world
Nous travaillons actuellement pour l'Europe
We are currently working for Europe
On est passé de tes arcanes passées
We have moved on from your past mysteries
Passé de tes arcanes passées
Moved on from your past mysteries
On est passé de tes arcanes passées
We have moved on from your past mysteries
Aux charmes technocrates
To technocratic charms
Alors l'Europe, alors l'Europe, alors l'Europe alors
So Europe, so Europe, so Europe, so
Bruxelles, Schengen, Strasbourg, Maastricht, PIB
Brussels, Schengen, Strasbourg, Maastricht, GDP
PIB, CEE, Euratom, OCDE et GATT, protégez-nous
GDP, EEC, Euratom, OECD and GATT, protect us
Marché de cet AMI commun d'un monde si petit
Market of this common friend of such a small world
Euromonnaie unique, Nasdaq et CAC 40, orgiaque
Single euro currency, Nasdaq and CAC 40, orgiastic
Idyllique, faites de la poésie, soutenez la culture
Idyllic, make poetry, support culture
Produisez du spectacle et de l'entertainment
Produce spectacle and entertainment
Comme on dit chez nos frères d'outre-Atlantique
As they say among our brothers across the Atlantic
Et toc anciens Européens, nouveaux maîtres du monde
And bam, old Europeans, new masters of the world
Pendant que le dragon asiatique rêve
While the Asian dragon dreams
Fait ses étirements, il est beau et puissant
Stretches, he is beautiful and powerful
Crache du feu gentiment
Spits fire gently
Pendant, pendant qu'Ernest Antoine Seillière fait son apparition
While, while Ernest Antoine Seillière makes his appearance
Et nous déclare sa flamme, il nous aime et nous dit
And declares his love for us, he loves us and tells us
"Nous ne sommes pas comme les politiques
"We are not like politicians
Soumis à la pression de ta rue"
Subject to the pressure of your street"
Et on entend au loin résonner les clameurs de la foule
And we hear in the distance the clamor of the crowd
Les beaux mouvements d'ensemble, les défilés glorieux
The beautiful movements of the whole, the glorious parades
Et puis, et puis la lutte des classes
And then, and then the class struggle
Mais maintenant c'est sérieux
But now it's serious
Eh bébé, c'est sérieux
Hey baby, it's serious
On ne croit plus en rien, nous montons de toutes pièces
We no longer believe in anything, we build from scratch
Ce business et basta, on chevauche pas Pégase
This business and that's it, we don't ride Pegasus
Ça c'était pour l'extase, et l'extase c'est fini
That was for ecstasy, and ecstasy is over
Extension, expansion si possible, mais pas de rêve
Extension, expansion if possible, but no dream
À porter seulement des dynamiques
To carry only dynamics
D'abord la thune, bébé et le reste suivra et le reste viendra
First the dough, baby, and the rest will follow, the rest will come
C'est ce qu'on dit je crois en cette époque
That's what they say I believe in this era
Bénie des globophages
Blessed by the globophages
Chère vieille Europe, ta tête connaît à peine tes jambes
Dear old Europe, your head barely knows your legs
Qui souvent ne comprennent pas tes bras
Who often don't understand your arms
Comment ça marche encore déjà
How does it work again
Comment ça marche un corps étranger à son corps
How does a body foreign to its body work
On n'sait pas, on s'en fout, on s'embrasse quand même
We don't know, we don't care, we kiss anyway
Et puis on a raison
And we're right
Sale vieille Europe, te souviens-tu de la force brutale
Dirty old Europe, do you remember the brutal force
Occident mal luné, guerre brûlante, guerre froide
Ill-tempered West, burning war, cold war
Et enfin de guerre lasse et enfin de guerre lasse (et enfin de guerre lasse)
And finally weary of war and finally weary of war (and finally weary of war)
Nous travaillons actuellement pour l'Europe
We are currently working for Europe
En veux-tu en voilà des écoles de la performance
Do you want some, here are some schools of performance
Et voilà des patrons créateurs du Global business
And here are some bosses, creators of Global business
Dialogue ou Electronic commerce pour s'asseoir en gloussant
Dialogue or Electronic commerce to sit down chuckling
Sur toutes les exceptions à commencer
On all the exceptions starting
Par ce truc machin culturel
With that cultural thingamajig
Histoires de producteurs et de consommateurs
Stories of producers and consumers
Du producteur au consommateur, du producteur au consommateur
From producer to consumer, from producer to consumer
Et des intermédiaires à plus savoir qu'en foutre
And middlemen to no longer know what to do with them
Toute ton âme s'est usée sur ce chemin sans fin
Your whole soul has worn out on this endless road
Et sur ce va-et-vient, viens on y va, nous aussi
And on this back and forth, come on let's go, us too
Profiter, pas de raison, après tout ça ira
Take advantage, no reason, after all it will be fine
On en aura pour tout le monde, y en aura pour tout le monde
We'll have enough for everyone, there will be enough for everyone
On a dit pour tout le monde, pour tout le monde, pour tout l'monde
We said for everyone, for everyone, for everyone
Et mon cul
My ass
À quelle hauteur vas-tu ériger tes remparts
How high will you erect your ramparts
vas-tu repousser tes nouveaux murs d'enceinte
Where will you push back your new surrounding walls
Quelque chose est resté en travers de la gorge
Something has stuck in our throats
Et nous voulons cracher, c'est la moindre des choses
And we want to spit, it's the least we can do
Mais vous pouvez, madame, vous adresser à nous
But you can, madam, address us
Car tout n'est pas perdu, non, tout n'est pas perdu
Because all is not lost, no, all is not lost
De vos mythes d'aurore ici le soleil brille pour tous
Of your myths of dawn, here the sun shines for everyone
Et on y croit
And we believe it
Nous travaillons actuellement pour l'Europe
We are currently working for Europe
Voire pour le monde
Or even for the world
Quelque chose est resté en travers de la gorge
Something has stuck in our throats
Et nous voulons cracher c'est la moindre des choses
And we want to spit, it's the least we can do
Mais vous pouvez, madame, vous adresser à nous
But you can, madam, address us
Car tout n'est pas perdu, non, tout n'est pas perdu
Because all is not lost, no, all is not lost
De vos mythes d'aurore ici le soleil brille pour tous
Of your myths of dawn, here the sun shines for everyone
Et on y croit
And we believe it
La vérole sur vos gueules
Syphilis on your faces
Je répète
I repeat
La vérole sur vos gueules
Syphilis on your faces
Les soupirs de la sainte et les cris de la fée ne sont plus entendus
The sighs of the saint and the cries of the fairy are no longer heard
Au banquet des banquiers
At the bankers' banquet
Une fois
Once
La marmite de l'ermite est remplie de rubis
The hermit's pot is filled with rubies
Je répète
I repeat
La marmite de l'ermite est remplie de rubis
The hermit's pot is filled with rubies
La vieille Europe est la maquerelle des ballets roses
Old Europe is the pimp of the pink ballets
Deux fois
Twice
Quand les sirènes se taisent, les rapaces geulent
When the sirens are silent, the birds of prey scream
Je répète
I repeat
Quand les sirènes se taisent, les rapaces gueulent
When the sirens are silent, the birds of prey scream
Le rouge et le noir des tortures sont les fleurs du mal
The red and black of torture are the flowers of evil
Je répète
I repeat
Le rouge et le noir des tortures sont les fleurs du mal
The red and black of torture are the flowers of evil
Le jour de l'Occident est la nuit de l'Orient
The day of the West is the night of the East
Deux fois
Twice
Le jour de l'Occident est la nuit de L'Orient
The day of the West is the night of the East
Je ne suis pas chauvine
I'm not chauvinistic
Mais la France est quand même la reine des fromages
But France is still the queen of cheeses
Tryphon Tournesol est un zouave
Tryphon Tournesol is a Zouave
Six fois
Six times
Le sang versé est la tasse de thé des géants de la foire
The spilled blood is the teacup of the fairground giants
Deux fois
Twice
Il pleut des cordes sur la Concorde
It's raining cats and dogs on the Concorde
Il pleut des cordes sur la Concorde
It's raining cats and dogs on the Concorde
Les petites filles modèles sont les élues de l'Europe
Little model girls are the chosen ones of Europe
Je répète
I repeat
Les petites filles modèles sont les élues de l'Europe
Little model girls are the chosen ones of Europe
Merde à la sûreté
Fuck security
Deux fois
Twice
La folie des grandeurs tue les merles moqueurs
Megalomania kills mockingbirds
Je répète
I repeat
La folie des grandeurs tue les merles moqueurs
Megalomania kills mockingbirds
Si vous ne trouvez plus rien, cherchez autre chose
If you can't find anything anymore, look for something else
Paix en Suisse
Peace in Switzerland
Je répète
I repeat
Paix en Suisse
Peace in Switzerland
Les noces de sang incendient l'horizon
The blood wedding sets the horizon on fire
Deux fois
Twice
Le rimel de l'Europe coule sur les plastrons
Europe's mascara runs on the plastrons
Deux fois
Twice
La vie commence maintenant
Life begins now
Et maintenant, et maintenant
And now, and now
L'Europe est une petite déesse mortelle
Europe is a small mortal goddess
Deux fois
Twice
L'enfance de l'art est un lever de soleil
The childhood of art is a sunrise
Je répète
I repeat
L'enfance de l'art est un lever de soleil
The childhood of art is a sunrise
Voire pour le monde
Or even for the world
Nous travaillons actuellement pour l'Europe
We are currently working for Europe
Voire pour le monde
Or even for the world
Nous travaillons actuellement pour l'Europe
We are currently working for Europe
Nous travaillons actuellement pour l'Europe
We are currently working for Europe
Nous travaillons actuellement pour l'Europe
We are currently working for Europe
L'Europe
Europe
Nous travaillons actuellement pour l'Europe
We are currently working for Europe
Le rimel de l'Europe
Europe's mascara
Coule
Runs
Chère vieille Europe
Dear old Europe
Cher vieux continent
Dear old continent
Je répète
I repeat
Grande rivière
Great river
Je répète
I repeat
Je répète
I repeat
Je répète
I repeat
Paix
Peace
Nous travaillons actuellement pour l'Europe
We are currently working for Europe





Writer(s): Gay Serge Marius Pierre Teyssot, Denis Guy Marc Barthe, Bertrand Lucien Cantat, Brigitte Fontaine, Jean Paul Marie Roy, Akos Szelevenyi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.