Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It Stands in the Backyard
Es steht im Hinterhof
This
is
similar
to
negotiations
of
the
i.
Das
ähnelt
den
Verhandlungen
des
i.
G,
Boeing
American
pilote
with
his
wife&girl-friend...
G,
Boeing
American
Pilot
mit
seiner
Frau
& Freundin...
For
us
the
audience
it
would
be
better
to
know
more
on
what
KIND
of
a
Für
uns
als
Publikum
wäre
es
besser,
mehr
darüber
zu
erfahren,
um
welche
ART
von
Civilian
or
US-military
either
an
AIRFORCE
OR
NAVY
air-liner
is
Zivil-
oder
US-Militärflugzeug,
entweder
von
der
AIRFORCE
ODER
der
NAVY,
es
sich
handelt,
das
er
Driving?!
--Because
if
you
are
a
military
man,
fliegt?!
--Denn
wenn
du
ein
Militärmann
bist,
So
then
you
can
talk
about
anything,
dann
kannst
du
über
alles
reden,
Cause
you
always
have
a
chance
to
eject
or
being
catapulted...
denn
du
hast
immer
die
Chance,
dich
herauszuschießen
oder
katapultiert
zu
werden...
Therefore,
there
is
also
obvious
to
anyone
THE
VERY
IMAGE
DE
VISUAL
Daher
ist
für
jeden
auch
das
eigentliche
BILD
der
VISUELLEN
EMOTIONAL
PICTURE
on
standart
signal
lights
EMOTIONALEN
DARSTELLUNG
auf
Standard-Signallichtern
offensichtlich,
Indicating
that
the
liner
in
autopilot
mode...
die
anzeigen,
dass
sich
der
Jet
im
Autopilot-Modus
befindet...
So
you
can
safely
chat
as
much
as
you
wanna
and
about
anything...
Du
kannst
also
sicher
so
viel
plaudern,
wie
du
willst
und
über
alles...
But
Lo!
--
Here
is
the
pilote
noticed
an
Unindentified
Flying
Object,
Aber
sieh!
--
Da
bemerkte
der
Pilot
ein
nicht
identifiziertes
Flugobjekt,
THAT
'unexpectable',
das
"Unerwartete",
As
if
there
had
been
a
sharp
unplanned
outburst
of
emotions...
als
ob
es
einen
plötzlichen,
ungeplanten
Gefühlsausbruch
gegeben
hätte...
By
Alfred
Hitchcock
is
a
device
called
--SUSPENCE
(a
Cinenatograph's
Von
Alfred
Hitchcock
gibt
es
eine
Technik
namens
--SUSPENSE
(ein
kinematographischer
Mode...)
That
is
the
MODE-METHODE
is
as
if
some
devel
managed
to
take
Modus...)
Das
heißt,
die
MODUS-METHODE
ist
so,
als
ob
es
irgendeinem
Teufel
gelungen
wäre,
A
picture
a
minute
right
before
the
explosion
of
the
plane,
eine
Minute
vor
der
Explosion
des
Flugzeugs
ein
Bild
zu
machen,
When
the
faces
of
careless
passengers
peacefully
dozed
first,
als
die
Gesichter
der
sorglosen
Passagiere
erst
friedlich
dösten,
And
then
instantly
distorted
by
some
a
und
dann
sofort
von
einem
Horror
is
overloading&incompatible
with
life...
Grauen
verzerrt
wurden,
das
überlastet
und
mit
dem
Leben
unvereinbar
ist...
In
a
word---funy,
but-
DAMN
HUMOUR
PICK
ON-our
the
border-station
Mit
einem
Wort---lustig,
aber-
VERDAMMTER
HUMOR,
der
an
unserer
Grenzstation
HERUMHACKT
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.