Paroles et traduction Noiseferatu - Riddim And Poetry 3
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Riddim And Poetry 3
Riddim And Poetry 3
Yo,
venero
al
ritmo,
Venero
al
ritmo,
Yo,
I
venerate
the
rhythm,
I
venerate
the
rhythm,
Incluso
cuando
diario
parece
domingo.
Even
when
every
day
feels
like
Sunday.
Mandame
un
signo
si
soy
digno
de
Send
me
a
sign
if
I'm
worthy
of
Barriles
de
veneno
benigno
hey
yo,
hey
yo...
Barrels
of
benign
poison
hey
yo,
hey
yo...
Bueno
incluso
si,
sino,
no
sé
si
ser
un
sinner
es
mi
sino,
Well,
even
if
not,
I
don't
know
if
being
a
sinner
is
my
fate,
Este
camino,
no
es
tan
ameno
a
menos
que
This
path,
it's
not
so
pleasant
unless
Estés
en
un
sello
de
esos
que
perpetúan
al
plebeyo.
You're
on
one
of
those
labels
that
perpetuate
the
commoner.
En
el
bolsillo
un
sencillo
aúllo,
A
simple
howl
in
my
pocket,
Se
oye
en
la
radio
una
canción
sacada
de
tubos
de
ensayo,
You
hear
a
song
on
the
radio
taken
from
test
tubes,
La
bulla
con
apoyo
pa'
la
payo
en
ese
meollo
no
me
hallo.
The
commotion
with
support
for
the
clown
in
that
marrow
I
don't
find
myself.
San
Toño,
poco
a
poco
es
Medallo
y
me
rayo
no
por
lo
de
antaño
San
Toño,
little
by
little
it's
Medallo
and
I'm
freaking
out
not
because
of
the
past
Es
porque
ya
es
necesario,
ponerle
días
a
los
meses,
meses
al
año.
It's
because
it's
already
necessary,
to
put
days
into
months,
months
into
years.
Como
desenredar
ese
nudo
gordiano
por
Like
untangling
that
Gordian
knot
by
Eso,
ya
no
analizo
el
llano
rizo
hermano.
That,
I
no
longer
analyze
the
plain
curl,
brother.
Me
volví
un
extraño
para
el
que
salió
con
I
became
a
stranger
to
the
one
who
went
out
with
Lo
mismo
es
más
caos
que
destino
y
egoísmo.
The
same
is
more
chaos
than
destiny
and
egoism.
Si
por
lo
propio
mantengo
Equino,
If
by
my
own
I
maintain
Equino,
Hace
un
mes
que
no
te
veo
porque
soy
un
mezquino.
It's
been
a
month
since
I've
seen
you
because
I'm
a
meanie.
Pero
mira
por
esto
la
fe
de
un
Cristo
y
no
creyente
como
Aquino.
But
look
at
this,
the
faith
of
a
Christ
and
not
a
believer
like
Aquinas.
El
tiempo
me
derriba
con
mi
propia
fuerza
Time
knocks
me
down
with
my
own
strength
Aikidō
y
hay
quedó
más
para
esas
perras
hay
cuido.
Aikidō
and
there
it
remained
more
for
those
bitches
I
take
care
of.
Hasta
para
escribirlas
las
palabras
mido
y
no
Even
to
write
them,
I
measure
the
words
and
not
Por
miedo
o
por
mierdo
me
reservo
los
izquierdos.
Out
of
fear
or
out
of
crap,
I
reserve
the
left
ones.
Digamos
que
traigo
barrotas
así
no
me
den
techo
ni
a
Let's
say
I
bring
bars
so
they
don't
give
me
a
roof
or
Barrotes
y
no
lo
siento
si
sos
de
entendederas
cortas.
Bars
and
I
don't
care
if
you're
short
of
understanding.
Te
ahogás
en
los
embates...
You
drown
in
the
onslaughts...
Corte
y
yo
que
he
sido
mi
principal
oyente
de
las
voces
para
rimar.
Cut
and
I
who
have
been
my
main
listener
of
the
voices
to
rhyme.
Luego
no
hay
entidad
que
las
ahuyente,
Then
there's
no
entity
that
drives
them
away,
Estoy
Allende
lo
prendo
y
la
mente
se
desprende.
I'm
Allende,
I
light
it
and
the
mind
detaches.
Como
la
prenda,
que
sostiene
un
par
de
razones
que
tienes
me
detiene,
Like
the
garment,
which
holds
a
couple
of
reasons
that
you
have
stops
me,
Con
un
gesto
que
confirma
lo
percibido
el
de
la
With
a
gesture
that
confirms
what
is
perceived,
the
one
of
the
Ninfa
que
invita
al
sátiro
enteros
los
sentidos.
Nymph
that
invites
the
satyr
whole
senses.
Pa'
palpar
piel
y
pal
papel
ya
que
los
flows
también
son
como
meter
y
To
feel
the
skin
and
the
paper,
since
the
flows
are
also
like
putting
in
and
Sacar
y
meter
a
pesar
que
un
Taking
out
and
putting
in
even
though
a
Orgasmo
en
parte
es
un
momento
de
muerte.
Orgasm
in
part
is
a
moment
of
death.
Han
de
volver
las
que
se
vienen
a
las
que
Those
who
are
coming
must
return
to
those
who
Les
atinó
el
doble
sentido
que
entretiene.
Hit
the
double
meaning
that
entertains.
Así
que
de
mi
comente
sin
mente
pero
competi
sera
espagueti
al
dente:
So
comment
on
me
without
a
mind
but
compete
will
be
spaghetti
al
dente:
Lo
que
digo
es
mio
y
del
que
le
da
What
I
say
is
mine
and
of
the
one
who
gives
Play,
de
lo
que
doy
recibo
esa
es
la
ley.
Play,
from
what
I
give,
I
receive
that's
the
law.
Serafines
serán
saxos
y
diablos
tocarán
los
pianos
mientras
este
Seraphim
will
be
saxophones
and
devils
will
play
the
pianos
while
this
Humano
tendrá
que
ser
el
con-trabajo;
Jodido
como
Sísifo
¡carajo!
Human
will
have
to
be
the
con-work;
Fucked
like
Sisyphus,
damn
it!
Rezando
éstas
me
zafo
hasta
que
me
Praying
these
I
get
out
of
it
until
I
Acuesten
en
el
cajón
no
en
el
fuego
rimo...
They
lay
me
in
the
drawer
not
in
the
fire
I
rhyme...
Venero
al
ritmo,
venero
al
ritmo
primo.
I
venerate
the
rhythm,
I
venerate
the
prime
rhythm.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mateo Montano Jaramillo, Daniel Cuartas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.