Noite Ilustrada - Quem Ha De Dizer - traduction des paroles en allemand

Quem Ha De Dizer - Noite Ilustradatraduction en allemand




Quem Ha De Dizer
Wer kann es sagen
Quem de dizer
Wer kann es sagen,
Que quem vocês estão vendo
dass die, die ihr da seht,
Naquela mesa bebendo
an jenem Tisch trinkend,
É o meu querido amor
meine geliebte Liebe ist.
Reparem bem
Achtet genau darauf,
Que toda vez que ela fala
dass jedes Mal, wenn sie spricht,
Ilumina mais a sala
sie den Raum mehr erleuchtet
Do que a luz do refletor
als das Licht des Scheinwerfers.
O cabaret se inflama
Das Kabarett entflammt,
Quando ela dança
wenn sie tanzt,
E com a mesma esperança
und mit derselben Hoffnung
Todos lhe põem o olhar
richten alle ihre Blicke auf sie.
E eu dono
Und ich, ihr Besitzer,
Aqui no meu abandono
hier in meiner Verlassenheit,
Espero morto de sono
warte todmüde
O cabaret terminar
auf das Ende des Kabaretts.
Rapaz leva esta mulher contigo
Junge, nimm diese Frau mit dir,
Disse me uma vez um amigo
sagte mir einmal ein Freund,
Quando nos viu conversar
als er uns reden sah.
Vocês se amam
Ihr liebt euch,
O amor deve ser sagrado
die Liebe muss heilig sein,
O resto deixa de lado
lass den Rest beiseite,
Vai construir o teu lar
geh und bau dein Zuhause.
Palavra
Worte,
Quase aceitei o conselho
fast hätte ich den Rat angenommen,
O mundo esse grande espelho
die Welt, dieser große Spiegel,
Foi que me fez pensar assim
hat mich so denken lassen.
Ela nasceu com o destino da lua
Sie wurde mit dem Schicksal des Mondes geboren,
Pra todos que andam na rua
für alle, die auf der Straße gehen,
Não vai viver pra mim
sie wird nicht nur für mich leben.
Palavra
Worte,
Quase aceitei o conselho
fast hätte ich den Rat angenommen,
O mundo esse grande espelho
die Welt, dieser große Spiegel,
Foi que me fez pensar assim
hat mich so denken lassen.
Ela nasceu com o destino da lua
Sie wurde mit dem Schicksal des Mondes geboren,
Pra todos que andam na rua
für alle, die auf der Straße gehen,
Não vai viver, não vai viver pra mim
sie wird nicht, sie wird nicht nur für mich leben.





Writer(s): Lupicinio Rodrigues, Alcides Goncalves


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.