Блатняк (feat. Саша "Кислый")
Blatnjak (feat. Sascha "Kisly")
"Вообще
крутые!"
"Total
krass!"
"У
нас
банда
мухоморов!"
"Wir
sind
eine
Pilzbande!"
"Круче
нас
нет
никого!"
"Es
gibt
keine
Besseren
als
uns!"
"Это
точно!"
"Das
stimmt!"
"Всё,
брысь
отсюда!"
"So,
jetzt
aber
weg
hier!"
Я
не
живу
по
понятиям
и
по
фене
не
ботаю
Ich
lebe
nicht
nach
Knastregeln
und
rede
kein
Gaunerjargon,
Грустных
песен
про
Магадан
под
гитару
я
не
пою
Traurige
Lieder
über
Magadan
singe
ich
nicht
zur
Gitarre.
Не
люблю
фильмы
про
братву,
не
люблю
радио
"Шансон"
Ich
mag
keine
Filme
über
Gangster,
ich
mag
kein
Radio
"Schanson",
По
понятиям
не
живу
— что
предъявишь
ты
мне,
гандон?
Ich
lebe
nicht
nach
Knastregeln
– was
willst
du
mir
vorwerfen,
du
Mistkerl?
Эй,
дядя
Толя,
спой-ка
мне
про
воровскую
долю
Hey,
Onkel
Tolja,
sing
mir
mal
was
von
Knastschicksalen,
Да
про
везучих
корешей,
резвящихся
на
воле
Und
von
glücklichen
Kumpels,
die
sich
in
Freiheit
tummeln.
Ты
испортил
воздух,
что
ли?
Или
это
запах
изо
рта?
Hast
du
die
Luft
verpestet?
Oder
kommt
das
aus
deinem
Mund?
Если
второе,
то
не
надо
лучше
петь
тогда
Wenn
es
das
Zweite
ist,
dann
sing
lieber
nicht.
Есть
какой-нибудь
блатняк?
Подкинь
кассет
послушать
Hast
du
irgendwelche
Knastmusik?
Leih
mir
mal
Kassetten
zum
Anhören,
Чего-нибудь
такого,
чтоб
аж
прям
взяло
за
душу
Irgendwas,
das
richtig
unter
die
Haut
geht.
А,
в
машине
все
кассеты.
Ладно,
как-нибудь
в
другой
раз
Ach,
alle
Kassetten
sind
im
Auto.
Na
ja,
dann
ein
anderes
Mal.
Что
ж
ещё
хотел
спросить?
Блин,
забыл,
сейчас
Was
wollte
ich
noch
fragen?
Mist,
vergessen,
Moment...
Во,
расскажи
мне
про
понятия
там,
чё
да
как
Genau,
erzähl
mir
mal
was
über
die
Knastregeln,
wie
das
so
läuft,
Чтобы
я
не
попал
впросак,
то
есть
не
запорол
косяк
Damit
ich
nicht
ins
Fettnäpfchen
trete,
also
keinen
Bockmist
baue.
И
напоследок,
научи
меня
по
фене
ботать
Und
zum
Schluss,
bring
mir
bei,
Gaunerjargon
zu
sprechen,
Ну
так,
хотя
бы
пару
популярных
оборотов
Na
ja,
zumindest
ein
paar
gängige
Redewendungen.
Кстати,
а
что
это
там
за
наколка
у
тебя
такая?
Übrigens,
was
ist
das
für
eine
Tätowierung,
die
du
da
hast?
Я
где-то
читал,
что
петухам
такие
набивают
Ich
habe
irgendwo
gelesen,
dass
Schwuchteln
solche
kriegen.
А
ты
ж
мне
вроде
тут
тёр,
что
ты
в
законе
вор
Aber
du
hast
mir
doch
erzählt,
dass
du
ein
echter
Gangster
bist,
Разъясни-ка
ситуацию,
я
что-то
не
допёр!
Erklär
mal
die
Situation,
ich
kapier's
irgendwie
nicht!
Я
не
живу
по
понятиям
и
по
фене
не
ботаю
Ich
lebe
nicht
nach
Knastregeln
und
rede
kein
Gaunerjargon,
Грустных
песен
про
Магадан
под
гитару
я
не
пою
Traurige
Lieder
über
Magadan
singe
ich
nicht
zur
Gitarre.
Не
люблю
фильмы
про
братву,
не
люблю
радио
"Шансон"
Ich
mag
keine
Filme
über
Gangster,
ich
mag
kein
Radio
"Schanson",
По
понятиям
не
живу
— что
предъявишь
ты
мне,
гандон?
Ich
lebe
nicht
nach
Knastregeln
– was
willst
du
mir
vorwerfen,
du
Mistkerl?
Извини,
если
я
тебя
вдруг
обидел,
ой,
то
есть,
блин,
расстроил
Entschuldige,
wenn
ich
dich
irgendwie
beleidigt,
oh,
ich
meine,
verärgert
habe,
Просто
меня
тошнит
уже
давно
от
таких,
как
ты,
героев
Ich
kotze
schon
lange
von
solchen
Helden
wie
dir.
Смеяться
над
воровским
миром?
Нет,
упаси
Боже,
блин
Über
die
Gangsterwelt
lachen?
Nein,
Gott
bewahre,
Я
ржу
только
над
тобой
и
на
тебя
похожими
Ich
lache
nur
über
dich
und
deinesgleichen.
Тоже
мне,
бандиты,
похитители
маминых
денег
Möchtegern-Banditen,
Diebe
von
Mamas
Geld,
Спиздил
дома
рубль,
а
крику,
будто
выставил
обменник
Klaut
zu
Hause
einen
Rubel
und
schreit
rum,
als
hättet
ihr
eine
Wechselstube
ausgeraubt.
Кругом
одни
авторитеты
— ну,
куда
бежать
Überall
nur
Autoritäten
– wo
soll
man
hinlaufen?
Все
такие
блатные,
что
даже
нахуй
некого
послать
(пошёл
нахуй)
Alle
so
kriminell,
dass
man
nicht
mal
jemanden
zum
Teufel
schicken
kann
(geh
zum
Teufel).
"Здорово,
Вася,
чем
занят?
Может,
пиваса
поквасим?"
"Hallo,
Wasja,
was
machst
du?
Vielleicht
ein
Bierchen
zusammen?"
"Не,
не
могу,
у
меня
дела,
сегодня
стрела"
"Nein,
geht
nicht,
ich
habe
was
zu
tun,
heute
ist
ein
Treffen."
"А
завтра?"
— "И
завтра"
"Und
morgen?"
– "Auch
morgen."
"А
послезавтра?"
— "И
послезавтра"
"Und
übermorgen?"
– "Auch
übermorgen."
Ну,
что
поделать,
отвечать-то
надо
за
базар-то
Na
ja,
was
soll
man
machen,
man
muss
ja
zu
seinem
Wort
stehen.
И
рэперы
туда
же:
гангстеры
одни
в
натуре
Und
die
Rapper
machen
auch
mit:
lauter
Gangster,
Эй,
дурень,
а
твоя
мама
знает,
что
ты
куришь?
Hey,
du
Dummkopf,
weiß
deine
Mama,
dass
du
rauchst?
А
песни
она
слышала
твои?
Нет?
Вот
это
зря
Und
hat
sie
deine
Lieder
gehört?
Nein?
Das
ist
aber
schade.
Тебе
не
помешала
б
небольшая
порция
ремня
Eine
kleine
Tracht
Prügel
würde
dir
nicht
schaden.
Я
не
живу
по
понятиям
и
по
фене
не
ботаю
Ich
lebe
nicht
nach
Knastregeln
und
rede
kein
Gaunerjargon,
Грустных
песен
про
Магадан
под
гитару
я
не
пою
Traurige
Lieder
über
Magadan
singe
ich
nicht
zur
Gitarre,
Не
люблю
фильмы
про
братву,
не
люблю
радио
"Шансон"
Ich
mag
keine
Filme
über
Gangster,
ich
mag
kein
Radio
"Schanson",
По
понятиям
не
живу
— что
предъявишь
ты
мне,
гандон?
Ich
lebe
nicht
nach
Knastregeln
– was
willst
du
mir
vorwerfen,
du
Mistkerl?
"Э,
кхе-кхе-кхе,
кхм.
Слыш,
братэла,
это
ты
тут
Noize
MC?"
"Äh,
khe-khe-khe,
khm.
Hör
mal,
Süße,
bist
du
hier
Noize
MC?"
"Ну
да,
а
чё?"
"Ja,
und?"
"А
ты
не
охуел
ли
песни
такие
петь,
бля?"
"Bist
du
nicht
ein
bisschen
frech,
solche
Lieder
zu
singen,
hä?"
"Ты
чё?"
"Was
willst
du?"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): иван алексеев
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.