Жизнь без наркотиков (feat. Маша Макарова)
Leben ohne Drogen (feat. Masha Makarova)
Дайте
мне
четыре
колеса,
чтобы
отъехать
Gib
mir
vier
Räder,
um
abzuhauen
А
пятое
возьму
я
на
руль
Und
das
fünfte
nehme
ich
als
Lenkrad
У
меня
нету
ни
хаты,
ни
работы,
ни
успеха
Ich
habe
weder
eine
Bude,
noch
Arbeit,
noch
Erfolg
Зато
есть
полбокса
и
мокрый
буль
Dafür
aber
eine
halbe
Schachtel
und
einen
nassen
Joint
А
ещё
есть
море
бухла
Und
dazu
noch
'nen
Haufen
Stoff
Не
хватает
мне
только
ума
Mir
fehlt
nur
der
Verstand
Чтобы
наконец
понять,
что
употреблять
Um
endlich
zu
kapieren,
dass
ich
Не
надо
больше
никогда
этого
дерьма
Diesen
Mist
nie
wieder
nehmen
sollte
Алкоголь
и
наркотики
— в
мишень
моего
здоровья
дротики
Alkohol
und
Drogen
– Pfeile,
die
auf
meine
Gesundheit
zielen
С
каждым
батлом
и
пяткой
всё
ближе
к
десятке
Mit
jeder
Flasche
und
jedem
Joint
komme
ich
der
Zehn
näher
Мой
образ
жизни,
наверно,
станет
причиной
моей
смерти
Mein
Lebensstil
wird
wohl
der
Grund
für
meinen
Tod
sein
Но
если
я
скажу,
что
завяжу,
не
верьте
Aber
wenn
ich
sage,
dass
ich
aufhöre,
glaubt
mir
nicht
Ведь
каждый
раз,
когда
я
бросить
Denn
jedes
Mal,
wenn
ich
versuche
Пытаюсь,
ко
мне
в
гости
Aufzuhören,
kommt
jemand
zu
Besuch
Снова
кто-нибудь
приходит
и
приносит
Und
bringt
irgendwas
Чего-нибудь
в
папиросе
In
einer
Kippe
Мои
привычки
в
покое
не
оставят
меня
Meine
Gewohnheiten
lassen
mich
nicht
in
Ruhe
Не
там
живу
я,
не
с
теми
дружу,
и
моя
компания
Ich
lebe
am
falschen
Ort,
habe
die
falschen
Freunde,
und
meine
Clique
Не
даст
мне
шанса
узнать,
как
здорово
жить
Gibt
mir
keine
Chance
zu
erfahren,
wie
toll
es
ist
zu
leben
Если
ничем
не
убиваться
и
с
организмом
дружить!
Wenn
man
sich
nicht
mit
irgendwas
kaputt
macht
und
mit
dem
Organismus
befreundet
ist!
Жизнь
без
наркотиков
Leben
ohne
Drogen
Светлая
жизнь
без
наркотиков
Ein
helles
Leben
ohne
Drogen
Привет,
я
печень
Noize
MC,
у
меня
уже
нету
сил
Hallo,
ich
bin
die
Leber
von
Noize
MC,
ich
habe
keine
Kraft
mehr
Смотри,
что
со
мной
сотворил
этот
дебил
Sieh,
was
dieser
Idiot
aus
mir
gemacht
hat
Выгляжу
так,
будто
бы
мне
лет
60
Ich
sehe
aus,
als
wäre
ich
60
Jahre
alt
Пожелтела
вся
— дальше
так
нельзя!
Bin
ganz
gelb
geworden
– so
kann
es
nicht
weitergehen!
Мозг,
одумайся,
пока
ещё
не
поздно
Gehirn,
komm
zur
Besinnung,
solange
es
noch
nicht
zu
spät
ist
Мы
тут
с
почками
на
пару
охуели
просто!
Wir,
die
Nieren
und
ich,
sind
total
am
Ende!
И
поджелудочная
железа
тоже
Und
die
Bauchspeicheldrüse
ist
auch
Выступает
за
то,
чтоб
ты
завязал
Dafür,
dass
du
aufhörst
Не
веришь
нам?
Ты,
вон,
у
лёгких
спроси
Du
glaubst
uns
nicht?
Frag
doch
mal
die
Lungen
"Сколько
лет
рэпак
читать
осталось
этому
МС?"
"Wie
viele
Jahre
Rap
kann
dieser
MC
noch
machen?"
"Ну,
от
силы,
так,
года
два-три,
что
ни
говори
"Na,
höchstens
so
zwei,
drei
Jahre,
ganz
ehrlich
Успел
он
подзасрать
нас
изнутри
Er
hat
uns
ganz
schön
zugrunde
gerichtet
Но
на
эту
пати
нас
ещё
хватит
Aber
für
diese
Party
reicht
es
noch
Так
что
штакет
забивайте
давайте
Also
dreht
den
Joint
fertig
Передавать
по
кругу
не
забывайте
Vergesst
nicht,
ihn
rumzureichen
И,
что
бы
ни
случилось,
знайте"
Und,
was
auch
passiert,
denkt
daran"
Мои
привычки
в
покое
не
оставят
меня
Meine
Gewohnheiten
lassen
mich
nicht
in
Ruhe
Не
там
живу
я,
не
с
теми
дружу,
и
моя
компания
Ich
lebe
am
falschen
Ort,
habe
die
falschen
Freunde,
und
meine
Clique
Не
даст
мне
шанса
узнать,
как
здорово
жить
Gibt
mir
keine
Chance
zu
erfahren,
wie
toll
es
ist
zu
leben
Если
ничем
не
убиваться
и
с
организмом
дружить!
Wenn
man
sich
nicht
mit
irgendwas
kaputt
macht
und
mit
dem
Organismus
befreundet
ist!
Жизнь
без
наркотиков
Leben
ohne
Drogen
Светлая
жизнь
без
наркотиков
Ein
helles
Leben
ohne
Drogen
Выбери
жизнь
без
наркотиков
Wähle
ein
Leben
ohne
Drogen
Светлую
жизнь
без
наркотиков
Ein
helles
Leben
ohne
Drogen
Мои
привычки
в
покое
не
оставят
меня
Meine
Gewohnheiten
lassen
mich
nicht
in
Ruhe
Не
там
живу
я,
не
с
теми
дружу,
и
моя
компания
Ich
lebe
am
falschen
Ort,
habe
die
falschen
Freunde,
und
meine
Clique
Не
даст
мне
шанса
узнать,
как
здорово
жить
Gibt
mir
keine
Chance
zu
erfahren,
wie
toll
es
ist
zu
leben
Если
ничем
не
убиваться
и
с
организмом
дружить!
Wenn
man
sich
nicht
mit
irgendwas
kaputt
macht
und
mit
dem
Organismus
befreundet
ist!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): иван алексеев
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.