Noize MC - Кантемировская - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Noize MC - Кантемировская




Кантемировская
Kantemirovskaya
Осторожно, двери закрываются
Watch out, the doors are closing
Следующая станция: "Кантемировская"
Next stop: "Kantemirovskaya"
Я никогда ещё, ещё
I never, ever
Я никогда ещё
I never ever
Я никогда ещё не выходил на этой станции метро
I never stepped out at this subway station before
Хотя меня где только не катал подземного локомотива крот
Although the mole has been taking me all over on the underground locomotive
Я был во всех его норах как минимум проездом
I've been in all his burrows at least in passing
И синим, и трезвым, и сидя, и в поисках свободного места
Both blue and sober, sitting, and looking for a free spot
Какую ветку ни возьми, везде найдутся отпечатки
No matter which branch you take, there will always be prints
Когтей моих лап на пересадках
Of my claws on transfers
Я истоптал по ступенькам лестниц и эскалаторов
I've worn out the steps of the stairs and escalators
Путь, равный по длине трём-четырём земным экваторам
A path equal in length to three or four Earth's equators
Но вот на "Кантемировской" пока что не был ни разу
But I haven't been to "Kantemirovskaya" yet
Не было мазы. И вот я здесь, убитый в мясо
I haven't been lucky enough. And here I am, dead tired
Втыкаю на краю платформы в стену напротив
I'm sticking to the wall opposite on the edge of the platform
Рядом снуют суетливо какие-то дети, дяди и тёти
Some kids, uncles, and aunts are scurrying around me
Их крайне заботят абсолютно неважные вещи
They are extremely concerned about completely unimportant things
Я зрение напряг красные цифры стали резче
I strained my vision - the red numbers became sharper
Время на табло ползёт надоедливо медленно
Time on the scoreboard crawls annoyingly slowly
Я первого вагона жду там, где все ждут последнего
I'm waiting for the first carriage where everyone is waiting for the last
Дорогие пассажиры, извините за накладку
Dear passengers, sorry for the inconvenience
Я прекрасно понимаю, вы торопитесь
I understand perfectly, you are in a hurry
Кто быстрей на выход, кто скорее на посадку
Who's faster to exit, who's faster to board
Чтобы в поручень вцепиться или поудобней сесть
To grab onto the handrail or sit more comfortably
Я задержу вас, но ненадолго
I'll hold you up, but not for long
Мне всего один прыжок, я второго не попрошу
Just one jump for me, I won't ask for a second
Извините, ради Бога, за осколки
Sorry, for God's sake, for the shards
Резкий скрежет тормозов и прочий неприятный шум
The sudden screech of brakes and other unpleasant noise
Уважаемые пассажиры, будьте осторожны
Dear passengers, be careful
При выходе из последней двери последнего вагона
When exiting the last door of the last carriage
Я никогда уже, уже
I never, ever
Я никогда уже
I never ever
Я никогда уже не буду кровь сдавать в московской "ВИЧевой"
I'll never donate blood to the Moscow "HIV Clinic" again
И размышлять над тем, чем третья стадия хуже второй
And ponder what the third stage is worse than the second
Тусить на форумах для инфицированных по ночам
Hang out on forums for infected people at night
И бегать по врачам, больничные полы топча
And run to doctors, trampling hospital floors
Меня уже не будет так выбешивать
It won't annoy me anymore
То, что по всему городу дурацкой соцрекламы понавешали
That they've hung stupid social advertising all over the city
Мне не испортит настроение какой-то там плакат
I won't be in a bad mood because of some poster
То, что написано на нём, уже не про меня расклад
What's written on it, it's not my layout anymore
Люди кричат, кто-то в ужасе крестится
People are screaming, someone is crossing themselves in horror
Какой ажиотаж, лучше бы решил повеситься
What a fuss, I'd rather have hanged myself
Болтался бы себе под потолком своей квартиры
I'd be swinging under the ceiling of my apartment
Тихо, мирно. Извините, дорогие пассажиры
Quietly, peacefully. Excuse me, dear passengers
(Дорогие пассажиры, дорогие пассажиры)
(Dear passengers, dear passengers)
(Дорогие пассажиры, дорогие пассажиры)
(Dear passengers, dear passengers)
(Дорогие пассажиры, дорогие пассажиры)
(Dear passengers, dear passengers)
Дорогие пассажиры, извините за накладку
Dear passengers, sorry for the inconvenience
Я прекрасно понимаю, вы торопитесь
I understand perfectly, you are in a hurry
Кто быстрей на выход, кто скорее на посадку
Who's faster to exit, who's faster to board
Чтобы в поручень вцепиться или поудобней сесть
To grab onto the handrail or sit more comfortably
Я задержу вас, но ненадолго
I'll hold you up, but not for long
Мне всего один прыжок, я второго не попрошу
Just one jump for me, I won't ask for a second
Извините, ради Бога, за осколки
Sorry, for God's sake, for the shards
Резкий скрежет тормозов и прочий неприятный шум
The sudden screech of brakes and other unpleasant noise
Двери закрываются
The doors are closing
Следующая станция: "Каширская"
Next stop: "Kashirskaya"
Платформа справа
Platform on the right





Writer(s): александр петрунин, иван алексеев


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.