Paroles et traduction Noize MC - Кантемировская
Кантемировская
Kantemirovskaya
Осторожно,
двери
закрываются
Watch
out,
the
doors
are
closing
Следующая
станция:
"Кантемировская"
Next
stop:
"Kantemirovskaya"
Я
никогда
ещё,
ещё
I
never,
ever
Я
никогда
ещё
I
never
ever
Я
никогда
ещё
не
выходил
на
этой
станции
метро
I
never
stepped
out
at
this
subway
station
before
Хотя
меня
где
только
не
катал
подземного
локомотива
крот
Although
the
mole
has
been
taking
me
all
over
on
the
underground
locomotive
Я
был
во
всех
его
норах
как
минимум
проездом
I've
been
in
all
his
burrows
at
least
in
passing
И
синим,
и
трезвым,
и
сидя,
и
в
поисках
свободного
места
Both
blue
and
sober,
sitting,
and
looking
for
a
free
spot
Какую
ветку
ни
возьми,
везде
найдутся
отпечатки
No
matter
which
branch
you
take,
there
will
always
be
prints
Когтей
моих
лап
на
пересадках
Of
my
claws
on
transfers
Я
истоптал
по
ступенькам
лестниц
и
эскалаторов
I've
worn
out
the
steps
of
the
stairs
and
escalators
Путь,
равный
по
длине
трём-четырём
земным
экваторам
A
path
equal
in
length
to
three
or
four
Earth's
equators
Но
вот
на
"Кантемировской"
пока
что
не
был
ни
разу
But
I
haven't
been
to
"Kantemirovskaya"
yet
Не
было
мазы.
И
вот
я
здесь,
убитый
в
мясо
I
haven't
been
lucky
enough.
And
here
I
am,
dead
tired
Втыкаю
на
краю
платформы
в
стену
напротив
I'm
sticking
to
the
wall
opposite
on
the
edge
of
the
platform
Рядом
снуют
суетливо
какие-то
дети,
дяди
и
тёти
Some
kids,
uncles,
and
aunts
are
scurrying
around
me
Их
крайне
заботят
абсолютно
неважные
вещи
They
are
extremely
concerned
about
completely
unimportant
things
Я
зрение
напряг
— красные
цифры
стали
резче
I
strained
my
vision
- the
red
numbers
became
sharper
Время
на
табло
ползёт
надоедливо
медленно
Time
on
the
scoreboard
crawls
annoyingly
slowly
Я
первого
вагона
жду
там,
где
все
ждут
последнего
I'm
waiting
for
the
first
carriage
where
everyone
is
waiting
for
the
last
Дорогие
пассажиры,
извините
за
накладку
Dear
passengers,
sorry
for
the
inconvenience
Я
прекрасно
понимаю,
вы
торопитесь
I
understand
perfectly,
you
are
in
a
hurry
Кто
быстрей
на
выход,
кто
скорее
на
посадку
Who's
faster
to
exit,
who's
faster
to
board
Чтобы
в
поручень
вцепиться
или
поудобней
сесть
To
grab
onto
the
handrail
or
sit
more
comfortably
Я
задержу
вас,
но
ненадолго
I'll
hold
you
up,
but
not
for
long
Мне
всего
один
прыжок,
я
второго
не
попрошу
Just
one
jump
for
me,
I
won't
ask
for
a
second
Извините,
ради
Бога,
за
осколки
Sorry,
for
God's
sake,
for
the
shards
Резкий
скрежет
тормозов
и
прочий
неприятный
шум
The
sudden
screech
of
brakes
and
other
unpleasant
noise
Уважаемые
пассажиры,
будьте
осторожны
Dear
passengers,
be
careful
При
выходе
из
последней
двери
последнего
вагона
When
exiting
the
last
door
of
the
last
carriage
Я
никогда
уже,
уже
I
never,
ever
Я
никогда
уже
I
never
ever
Я
никогда
уже
не
буду
кровь
сдавать
в
московской
"ВИЧевой"
I'll
never
donate
blood
to
the
Moscow
"HIV
Clinic"
again
И
размышлять
над
тем,
чем
третья
стадия
хуже
второй
And
ponder
what
the
third
stage
is
worse
than
the
second
Тусить
на
форумах
для
инфицированных
по
ночам
Hang
out
on
forums
for
infected
people
at
night
И
бегать
по
врачам,
больничные
полы
топча
And
run
to
doctors,
trampling
hospital
floors
Меня
уже
не
будет
так
выбешивать
It
won't
annoy
me
anymore
То,
что
по
всему
городу
дурацкой
соцрекламы
понавешали
That
they've
hung
stupid
social
advertising
all
over
the
city
Мне
не
испортит
настроение
какой-то
там
плакат
I
won't
be
in
a
bad
mood
because
of
some
poster
То,
что
написано
на
нём,
уже
не
про
меня
расклад
What's
written
on
it,
it's
not
my
layout
anymore
Люди
кричат,
кто-то
в
ужасе
крестится
People
are
screaming,
someone
is
crossing
themselves
in
horror
Какой
ажиотаж,
лучше
бы
решил
повеситься
What
a
fuss,
I'd
rather
have
hanged
myself
Болтался
бы
себе
под
потолком
своей
квартиры
I'd
be
swinging
under
the
ceiling
of
my
apartment
Тихо,
мирно.
Извините,
дорогие
пассажиры
Quietly,
peacefully.
Excuse
me,
dear
passengers
(Дорогие
пассажиры,
дорогие
пассажиры)
(Dear
passengers,
dear
passengers)
(Дорогие
пассажиры,
дорогие
пассажиры)
(Dear
passengers,
dear
passengers)
(Дорогие
пассажиры,
дорогие
пассажиры)
(Dear
passengers,
dear
passengers)
Дорогие
пассажиры,
извините
за
накладку
Dear
passengers,
sorry
for
the
inconvenience
Я
прекрасно
понимаю,
вы
торопитесь
I
understand
perfectly,
you
are
in
a
hurry
Кто
быстрей
на
выход,
кто
скорее
на
посадку
Who's
faster
to
exit,
who's
faster
to
board
Чтобы
в
поручень
вцепиться
или
поудобней
сесть
To
grab
onto
the
handrail
or
sit
more
comfortably
Я
задержу
вас,
но
ненадолго
I'll
hold
you
up,
but
not
for
long
Мне
всего
один
прыжок,
я
второго
не
попрошу
Just
one
jump
for
me,
I
won't
ask
for
a
second
Извините,
ради
Бога,
за
осколки
Sorry,
for
God's
sake,
for
the
shards
Резкий
скрежет
тормозов
и
прочий
неприятный
шум
The
sudden
screech
of
brakes
and
other
unpleasant
noise
Двери
закрываются
The
doors
are
closing
Следующая
станция:
"Каширская"
Next
stop:
"Kashirskaya"
Платформа
справа
Platform
on
the
right
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): александр петрунин, иван алексеев
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.