Кто убил?
Wer hat ihn getötet?
Николай
Фандеев
умел
безошибочно
отличать
натуралов
от
геев
Nikolai
Fandejew
konnte
fehlerfrei
Naturburschen
von
Schwulen
unterscheiden,
Гениальных
актёров
от
бесталанных
лицедеев
geniale
Schauspieler
von
talentlosen
Mimen,
Жалких
Сальери
от
реальных
Вольфгангов
Амадеев
erbärmliche
Salieris
von
echten
Wolfgang
Amadeus's.
Он
словом
клевал
знаменитостей,
как
орёл
печень
Прометея
Er
pickte
mit
seinen
Worten
an
Berühmtheiten
herum,
wie
ein
Adler
an
Prometheus'
Leber.
От
его
статеек
плевались
Дмитрий
Нагиев
Von
seinen
Artikeln
spuckten
Dmitri
Nagijew,
Иосиф
Пригожин,
Дмитрий
Дюжев
и
многие
другие
Iossif
Prigoschin,
Dmitri
Djuschew
und
viele
andere.
Слава
Фандеева
гремела
не
только
в
России
Fandejews
Ruhm
donnerte
nicht
nur
in
Russland,
Его
пера
боялись
даже
Астана,
Минск
и
Киев
sogar
Astana,
Minsk
und
Kiew
fürchteten
seine
Feder.
Пока
коллеги
целовали
бездарностям
ноги
Während
Kollegen
den
Talentlosen
die
Füße
küssten,
Коля
вводил
пароль
и
логин
и
срал
их
всех
в
своём
блоге
gab
Kolja
Passwort
und
Login
ein
und
beschiss
sie
alle
in
seinem
Blog,
Сочиняя
свои
рецензии
строгие
indem
er
seine
strengen
Rezensionen
verfasste.
Он
резал
правду-матку,
словно
хирург
в
женской
онкологии
Er
schnitt
die
bittere
Wahrheit,
wie
ein
Chirurg
in
der
Frauenonkologie.
Его
тонкое
умение
обсирать
чужие
творения
Seine
feine
Fähigkeit,
die
Werke
anderer
zu
verreißen,
Проявилось
ещё
в
школе,
когда
он
писал
в
сочинениях
zeigte
sich
schon
in
der
Schule,
als
er
in
seinen
Aufsätzen
schrieb,
Что
Гоголь
мудак,
Пушкин
пидор
dass
Gogol
ein
Idiot
und
Puschkin
schwul
sei,
А
"Этот
ваш
Есенин
— это
вообще
не
поэзия.
Его
слава
— это
пиар
плюс
везение"
und
"Dieser
euer
Jessenin
– das
ist
überhaupt
keine
Poesie.
Sein
Ruhm
– das
ist
PR
plus
Glück."
Учителя
его
не
любили,
его
никто
не
любил
Die
Lehrer
mochten
ihn
nicht,
niemand
mochte
ihn.
Все
девочки
в
классе
уверены
были,
что
Коля
дебил
Alle
Mädchen
in
der
Klasse
waren
sich
sicher,
dass
Kolja
ein
Depp
war.
Он
даже
самой
страшной
из
них
так
и
не
засадил
Er
hat
es
nicht
mal
bei
der
Hässlichsten
von
ihnen
geschafft,
А
теперь
он
в
могиле,
и
никто
не
знает,
кто
Колю
убил
und
jetzt
liegt
er
im
Grab,
und
niemand
weiß,
wer
Kolja
getötet
hat.
Пасмурный
день,
капли
дождя
продолжают
падение
Ein
trüber
Tag,
Regentropfen
fallen
weiter
На
гроб
ушедшего
гения,
барабанят
по
дереву
auf
das
Grab
des
dahingeschiedenen
Genies,
trommeln
auf
das
Holz.
Менты
в
отделе
лишь
разводят
руками
растерянно
Die
Bullen
im
Revier
zucken
nur
ratlos
mit
den
Schultern.
Никто
не
знает,
кто
убил
Николая
Фандеева
Niemand
weiß,
wer
Nikolai
Fandejew
getötet
hat.
Пасмурный
день,
капли
дождя
продолжают
падение
Ein
trüber
Tag,
Regentropfen
fallen
weiter
На
гроб
ушедшего
гения,
барабанят
по
дереву
auf
das
Grab
des
dahingeschiedenen
Genies,
trommeln
auf
das
Holz.
Менты
в
отделе
лишь
разводят
руками
растерянно
Die
Bullen
im
Revier
zucken
nur
ratlos
mit
den
Schultern.
Никто
не
знает,
кто
убил
Niemand
weiß,
wer
ihn
getötet
hat.
Его
тело,
если
верить
написанному
в
протоколе
Sein
Körper
wurde,
laut
Protokoll,
Нашли
второго
июля,
где-то
в
районе
Октябрьского
Поля
am
zweiten
Juli
gefunden,
irgendwo
in
der
Nähe
von
Oktjabrskoje
Pole.
Я
говорю
"тело",
а
не
"труп",
так
как
голову
Коли
Ich
sage
"Körper"
und
nicht
"Leiche",
da
Koljas
Kopf
Нашли
днём
позже
в
зелёной
жиже
биотуалета
где-то
в
Подмосковье
einen
Tag
später
im
grünen
Schlamm
einer
Biotoilette
irgendwo
in
der
Moskauer
Region
gefunden
wurde.
Тело
было
опознано
по
волосатым
ладоням
Der
Körper
wurde
an
den
behaarten
Handflächen
erkannt,
С
большим
количеством
мозолей,
местами
стёртым
до
крови
mit
einer
großen
Anzahl
von
Schwielen,
die
stellenweise
bis
aufs
Blut
abgerieben
waren.
Кстати,
о
крови:
в
ней
обнаружили
полпромилле
алкоголя
Apropos
Blut:
Darin
wurden
0,5
Promille
Alkohol
gefunden.
Видимо,
с
пресс-конференции
возвращался
Коля
Anscheinend
kam
Kolja
von
einer
Pressekonferenz
zurück.
Туловище
было
найдено
практически
голым
Der
Torso
wurde
fast
nackt
aufgefunden,
За
исключением
женской
розовой
кофточки
с
разрезом
таким
весёлым
abgesehen
von
einer
rosa
Damenbluse
mit
einem
fröhlichen
Ausschnitt.
Другой
одежды
не
нашли,
сколько
собаки
не
нюхали
Andere
Kleidung
wurde
nicht
gefunden,
so
sehr
die
Hunde
auch
schnüffelten,
Путая
запах
с
вонью
кучек
в
траве,
облепленных
мухами
wobei
sie
den
Geruch
mit
dem
Gestank
von
Häufchen
im
Gras
verwechselten,
die
von
Fliegen
bedeckt
waren.
Подозреваемых
уйма
— его
никто
не
любил
Es
gibt
unzählige
Verdächtige
– niemand
mochte
ihn.
Все,
кто
его
знал,
уверены
были,
что
Коля
дебил
Alle,
die
ihn
kannten,
waren
sich
sicher,
dass
Kolja
ein
Depp
war.
Он
дом
не
построил,
не
вырастил
сына,
дерево
не
посадил
Er
hat
kein
Haus
gebaut,
keinen
Sohn
großgezogen,
keinen
Baum
gepflanzt,
А
теперь
он
в
могиле,
и
никто
не
знает,
кто
Колю
убил
und
jetzt
liegt
er
im
Grab,
und
niemand
weiß,
wer
Kolja
getötet
hat.
Пасмурный
день,
капли
дождя
продолжают
падение
Ein
trüber
Tag,
Regentropfen
fallen
weiter
На
гроб
ушедшего
гения,
барабанят
по
дереву
auf
das
Grab
des
dahingeschiedenen
Genies,
trommeln
auf
das
Holz.
Менты
в
отделе
лишь
разводят
руками
растерянно
Die
Bullen
im
Revier
zucken
nur
ratlos
mit
den
Schultern.
Никто
не
знает,
кто
убил
Николая
Фандеева
Niemand
weiß,
wer
Nikolai
Fandejew
getötet
hat.
Пасмурный
день,
капли
дождя
продолжают
падение
Ein
trüber
Tag,
Regentropfen
fallen
weiter
На
гроб
ушедшего
гения,
барабанят
по
дереву
auf
das
Grab
des
dahingeschiedenen
Genies,
trommeln
auf
das
Holz.
Менты
в
отделе
лишь
разводят
руками
растерянно
Die
Bullen
im
Revier
zucken
nur
ratlos
mit
den
Schultern.
Никто
не
знает,
кто
убил
Niemand
weiß,
wer
ihn
getötet
hat.
Как
жаль,
что
эту
песню
он
уже
не
прокомментирует
Wie
schade,
dass
er
dieses
Lied
nicht
mehr
kommentieren
kann.
Не
назовёт
меня
глупым,
а
мои
шутки
сортирными
Mich
nicht
als
dumm
und
meine
Witze
als
Fäkalhumor
bezeichnen
wird,
Нигде
не
напишет:
"Это
не
рэп,
а
шансон
и
попса
nirgendwo
schreiben
wird:
"Das
ist
kein
Rap,
sondern
Chanson
und
Pop.
Это
даже
хуже,
чем
"Были
танцы",
"Чёрный
Бумер"
и
"Плачут
небеса""
Das
ist
sogar
noch
schlimmer
als
'Byli
Tanzy',
'Tschorny
Bumer'
und
'Platschut
Nebesa'."
Как
жаль,
что
пиар,
который
я
сделал
ему
этим
треком
Wie
schade,
dass
die
PR,
die
ich
ihm
mit
diesem
Track
gemacht
habe,
Не
пригодится
в
аду
чёрной
душонке
этого
человека
der
schwarzen
Seele
dieses
Menschen
in
der
Hölle
nichts
nützen
wird.
Как
жаль,
что
Коля
так
никогда
и
не
поймёт
Wie
schade,
dass
Kolja
nie
verstehen
wird,
Нафига
мне
гитара,
и
почему
я
ебал
все
каналы
в
рот
wozu
ich
eine
Gitarre
brauche
und
warum
ich
alle
Kanäle
verachte.
Всё
это
грустно,
а
тут
ещё
и
погода
ни
к
чёрту
Das
alles
ist
traurig,
und
dazu
ist
das
Wetter
auch
noch
beschissen.
На
небе
тучи,
промозглый
ветер,
капли
дождя
прямо
в
морду
Wolken
am
Himmel,
feuchtkalter
Wind,
Regentropfen
direkt
ins
Gesicht.
Когда
уходят
гении
— это
страшное
горе
Wenn
Genies
sterben,
ist
das
ein
schreckliches
Leid.
В
такие
моменты
грустят
даже
кассиры
в
похоронной
конторе
In
solchen
Momenten
trauern
sogar
die
Kassierer
im
Bestattungsunternehmen.
При
жизни
Колю
никто
не
понимал
и
не
любил
Zu
Lebzeiten
hat
Kolja
niemand
verstanden
und
geliebt.
Даже
его
родные
уверены
были,
что
Коля
дебил
Sogar
seine
Verwandten
waren
sich
sicher,
dass
Kolja
ein
Depp
war.
А
теперь
любой
журнал
за
любое
бабло
его
статью
бы
купил
Und
jetzt
würde
jede
Zeitschrift
für
jedes
Geld
seinen
Artikel
kaufen,
Но
он
уже
в
могиле,
но
он
уже
в
могиле
aber
er
ist
schon
im
Grab,
aber
er
ist
schon
im
Grab.
И
никто
не
знает,
кто
Колю
убил
Und
niemand
weiß,
wer
Kolja
getötet
hat.
Пасмурный
день,
капли
дождя
продолжают
падение
Ein
trüber
Tag,
Regentropfen
fallen
weiter
На
гроб
ушедшего
гения,
барабанят
по
дереву
auf
das
Grab
des
dahingeschiedenen
Genies,
trommeln
auf
das
Holz.
Менты
в
отделе
лишь
разводят
руками
растерянно
Die
Bullen
im
Revier
zucken
nur
ratlos
mit
den
Schultern.
Никто
не
знает,
кто
убил
Николая
Фандеева
Niemand
weiß,
wer
Nikolai
Fandejew
getötet
hat.
Пасмурный
день,
капли
дождя
продолжают
падение
Ein
trüber
Tag,
Regentropfen
fallen
weiter
На
гроб
ушедшего
гения,
барабанят
по
дереву
auf
das
Grab
des
dahingeschiedenen
Genies,
trommeln
auf
das
Holz.
Менты
в
отделе
лишь
разводят
руками
растерянно
Die
Bullen
im
Revier
zucken
nur
ratlos
mit
den
Schultern.
Никто
не
знает,
кто
убил
Niemand
weiß,
wer
ihn
getötet
hat.
И
на
его
похоронах
никто
не
плакал
Und
bei
seiner
Beerdigung
hat
niemand
geweint,
Кроме
дождя,
что
на
язык
лопаты
капал
außer
dem
Regen,
der
auf
die
Schaufel
tropfte.
На
его
похоронах
никто
не
плакал
Bei
seiner
Beerdigung
hat
niemand
geweint,
А
ведь
ушёл
российский
критик
и
духовный
папа
und
doch
ist
ein
russischer
Kritiker
und
geistiger
Vater
von
uns
gegangen.
На
его
похоронах
никто
не
плакал
Bei
seiner
Beerdigung
hat
niemand
geweint,
Кроме
дождя,
что
на
язык
лопаты
капал
außer
dem
Regen,
der
auf
die
Schaufel
tropfte.
На
его
похоронах
никто
не
плакал
Bei
seiner
Beerdigung
hat
niemand
geweint,
Никто,
блять
Niemand,
verdammt.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Evgeniy Shvarev, иван алексеев
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.