Paroles et traduction Noize MC - Порвав поводок
Порвав поводок
Breaking the Leash
Я,
высунув
язык,
порвав
поводок
With
my
tongue
hanging
out,
breaking
the
leash
На
твой
любой
призыв
бегу
со
всех
ног
At
your
every
call,
I
run
at
full
speed
Вою
на
луну,
пытаюсь
взять
след
Howling
at
the
moon,
trying
to
catch
your
trail
На
воле,
как
в
плену,
когда
тебя
нет!
Free,
yet
captive,
when
you're
not
here!
Высунув
язык,
порвав
поводок
With
my
tongue
hanging
out,
breaking
the
leash
На
твой
любой
призыв
бегу
со
всех
ног
At
your
every
call,
I
run
at
full
speed
Вою
на
луну,
пытаюсь
взять
след
Howling
at
the
moon,
trying
to
catch
your
trail
На
воле,
как
в
плену,
когда
тебя
нет!
Free,
yet
captive,
when
you're
not
here!
Разлука
с
тобой
— это
ошейник,
подобранный
не
по
размеру
Being
apart
from
you
is
like
a
collar,
too
tight
Затянутый
так,
что
ещё
хоть
чуть-чуть
и
я
обезглавлен!
Tightened
so
much,
I'm
almost
decapitated!
Это
расклад,
не
оставляющий
выбора
зверю
It's
a
situation
that
leaves
a
beast
no
choice
Мой
безусловный
рефлекс
будет
работать
вовсю
до
самой
смерти,
как
Павлов!
My
unconditional
reflex
will
work
its
magic
until
death,
like
Pavlov!
Мои
симптомы
могут
напугать
наблюдателя
My
symptoms
may
scare
the
observer
Но
я
лишь
на
первый
взгляд
неадекватен
But
I'm
only
seemingly
inadequate
Мне
о
мнениях
сторонних
знать
необязательно
I
don't
need
to
know
the
opinions
of
others
Обязательно
найти
тебя
в
результате!
I
need
to
find
you
in
the
end!
Между
нами
связь
крепче
любой
цепи!
The
connection
between
us
is
stronger
than
any
chains!
Задумаешь
бросить
— лучше
усыпи!
If
you
think
of
leaving,
you'd
better
put
me
to
sleep!
Лапы
в
кровь
— пустяки!
Paws
in
blood
- it's
nothing!
Нипочём
расстояния-ния-ния
Distances
mean
nothing-nothing-nothing
Я,
высунув
язык,
порвав
поводок
With
my
tongue
hanging
out,
breaking
the
leash
На
твой
любой
призыв
бегу
со
всех
ног
At
your
every
call,
I
run
at
full
speed
Вою
на
луну,
пытаюсь
взять
след
Howling
at
the
moon,
trying
to
catch
your
trail
На
воле,
как
в
плену,
когда
тебя
нет!
Free,
yet
captive,
when
you're
not
here!
Высунув
язык,
порвав
поводок
With
my
tongue
hanging
out,
breaking
the
leash
На
твой
любой
призыв
бегу
со
всех
ног
At
your
every
call,
I
run
at
full
speed
Вою
на
луну,
пытаюсь
взять
след
Howling
at
the
moon,
trying
to
catch
your
trail
На
воле,
как
в
плену,
когда
тебя
нет!
Free,
yet
captive,
when
you're
not
here!
При
виде
тебя
хвост-метроном
в
супер
ускоренной
съёмке
When
I
see
you,
my
tail-metronome
goes
into
super
fast
motion
Твой
запах
сводит
с
ума,
как
бы
он
пульс
мой
не
оборвал
Your
scent
drives
me
crazy,
it
almost
stops
my
heart
Я,
словно
овчарка
из
ФСКН,
нашедшая
тонну
соломки
Like
a
drug
dog
from
FSKN
that
found
a
ton
of
straw
Моё
сердце
— пропеллер,
в
моей
голове
сплошной
абырвалг!
My
heart
is
a
propeller,
my
head
is
a
complete
mess!
Мне
плевать
на
бойцовские
регалии
I
don't
care
about
fighting
regalia
Не
помогут
ни
навыки,
ни
медали
Neither
skills
nor
medals
will
help
Если
в
твою
сторону
что-то
пролаяли
If
someone
barks
at
you
Мои
челюсти
— створки
капкана
из
стали
My
jaws
are
steel
trap
doors
Между
нами
связь
крепче
любой
цепи!
The
connection
between
us
is
stronger
than
any
chains!
Задумаешь
бросить
— лучше
усыпи!
If
you
think
of
leaving,
you'd
better
put
me
to
sleep!
Лапы
в
кровь
— пустяки!
Paws
in
blood
- it's
nothing!
Нипочём
расстояния-ния-ния
Distances
mean
nothing-nothing-nothing
Я,
высунув
язык,
порвав
поводок
With
my
tongue
hanging
out,
breaking
the
leash
На
твой
любой
призыв
бегу
со
всех
ног
At
your
every
call,
I
run
at
full
speed
Вою
на
луну,
пытаюсь
взять
след
Howling
at
the
moon,
trying
to
catch
your
trail
На
воле,
как
в
плену,
когда
тебя
нет!
Free,
yet
captive,
when
you're
not
here!
Высунув
язык,
порвав
поводок
With
my
tongue
hanging
out,
breaking
the
leash
На
твой
любой
призыв
бегу
со
всех
ног
At
your
every
call,
I
run
at
full
speed
Вою
на
луну,
пытаюсь
взять
след
Howling
at
the
moon,
trying
to
catch
your
trail
На
воле,
как
в
плену,
когда
тебя
нет!
Free,
yet
captive,
when
you're
not
here!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ivan Aleksandrovich Alekseev
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.