Noize MC feat. Staisha - Game Over - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Noize MC feat. Staisha - Game Over




Game Over
Game Over
Game over
Game over
День знаний отправит август на эшафот,
Knowledge Day will send August to the scaffold,
И оправданий слушать не станет.
And refuse to listen to excuses.
Осень на шее у лета петлю умело затянет.
Autumn skillfully tightens a noose around summer's neck,
Сентябрь вышибет табурет под его теплыми ногами,
September kicks the stool from under its warm feet,
И зажжется желто-красный GAME OVER на зеленом экране.
And a yellow-red GAME OVER lights up on the green screen.
Недвижимость подорожает, наварятся риэлторы,
Real estate will become more expensive, realtors will make a profit,
Осенью все переезжают: бомжи поближе к коллекторам,
In autumn, everyone moves: homeless people - closer to collectors,
Перелетные стаи в небе изображают привычные векторы,
Migratory flocks of birds in the sky depict familiar vectors,
Студенты валят на галерки, где меньше мешает спич нудных лекторов,
Students cram into the galleries, where the speech of boring lecturers is less distracting,
Гектары огородов опустошают от урожая фермеры,
Farmers empty hectares of vegetable gardens from the harvest,
Дождь как из ведра, поливает толстыми струями серыми,
The rain pours like a bucket, watering thickly with gray streams,
Ветер ноет так, будто в аду завывают церберы,
The wind moans as if cerberus were howling in hell,
У психически нестабильных х***во с мозгами и нервами.
The mentally unstable have a bad time with brains and nerves.
А я вот, ногами промокший, в трубах пинаю листьев трупы,
And here I am, my feet wet, kicking the corpses of leaves in the pipes,
Чуя, как высота полоски ртутной идет на убыль.
Feeling the mercury level dropping.
Под капюшоном потихоньку мокнет бейсболка,
Under the hood, the baseball cap is gradually getting wet,
Стою и зебры, зеленого нет уже охренеть, как долго.
I'm standing and the zebra crossing, there hasn't been a green light for an eternity.
Это осень,
This is autumn,
Деревья-камикадзе, надев камуфляж,
Kamikaze trees, wearing camouflage,
Отправляются в последний бой за свет и тепло.
Go into the last battle for light and warmth.
Трясутся на ветру, не в силах скрыть свой мандраж,
They tremble in the wind, unable to hide their jitters,
Предчувствуя, что в битве их ждет облом.
Presentiment that they will be defeated in the battle.
Деревья-камикадзе, надев камуфляж,
Kamikaze trees, wearing camouflage,
Отправляются в последний бой за свет и тепло.
Go into the last battle for light and warmth.
Трясутся на ветру, не в силах скрыть свой мандраж,
They tremble in the wind, unable to hide their jitters,
Предчувствуя, что в битве их ждет облом.
Presentiment that they will be defeated in the battle.
Бабье лето, старт отопительного сезона,
Indian summer, the start of the heating season,
Закрытые окна, запертые двери балконов.
Closed windows, locked balcony doors.
В магазах рядом с общагами снова вырос спрос на макароны,
In the shops next to the dormitories, the demand for pasta has increased again,
В роддомах орут маленькие Девы, Весы и Скорпионы.
In the maternity hospitals, little Virgos, Libras and Scorpios scream.
Циклоны закручивают воздушные массы в спирали,
Cyclones curl air masses into spirals,
И каплями с портрета города ненужные краски стирают,
And wash away unnecessary colors from the portrait of the city with drops,
С его нордических черт ветрами ненужные маски сдирая.
Tearing unnecessary masks from its Nordic features with the wind.
А я за рулем, салон изнутри перегруженный бас распирает,
And I'm driving, the cabin inside bursting with bass,
Своим напором и жиром качать при этом башкой заставляя.
Forcing me to shake my head with its pressure and fat.
Везет со светофорами, пру, не сбавляя,
Traffic lights are on my side, I'm going along without slowing down,
Мокрый асфальт черным вороном летит под колеса Hyundai,
Wet asphalt flies like a black raven under the wheels of the Hyundai,
И вдруг какой-то упоротый на проезжую часть выбегает,
And suddenly some maniac runs out onto the roadway.
Скрип тормозов, замедление времени, столкновение,
The screech of brakes, the slowing down of time, the collision,
Крик, удар, крыша, капот, падение.
A scream, a blow, a roof, a hood, a fall.
На дороге тело в миксе из дождевой воды и крови,
A body on the road in a mix of rainwater and blood,
Зеленый экран, желто-красный GAME OVER.
Green screen, yellow-red GAME OVER.
Это осень,
This is autumn,
Деревья-камикадзе, надев камуфляж,
Kamikaze trees, wearing camouflage,
Отправляются в последний бой за свет и тепло.
Go into the last battle for light and warmth.
Трясутся на ветру, не в силах скрыть свой мандраж,
They tremble in the wind, unable to hide their jitters,
Предчувствуя, что в битве их ждет облом.
Presentiment that they will be defeated in the battle.
GAME OVER
GAME OVER
GAME OVER придет, и разрешения не спросит,
GAME OVER will come, and will not ask for permission,
Посреди легкого уровня или на навороченном боссе.
In the middle of an easy level or on a tricky boss.
Никогда не вовремя, всегда некстати,
Never on time, always out of place,
Нет х***ей гостя, игра окончена, отдавай джойстик.
Not a welcome guest, the game is over, give up the joystick.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.