Paroles et traduction Noize MC feat. Анастасия Александрина - Орфей vs. Нарцисс
Орфей vs. Нарцисс
Orpheus vs. Narcissus
Орфей
- молодой
дебютант,
уникальный
импровизатор,
Orpheus,
a
young
debutant,
a
unique
improviser,
до
этого
баттла
его
талант
оставался
за
кадром,
his
talent
remained
behind
the
scenes
before
this
battle,
но
здесь
он
эм-си
ел
на
завтрак
с
азартом!
but
here
he
ate
MCs
for
breakfast
with
passion!
Ответ
Орфея
Нарциссу
– поехали!
Orpheus's
response
to
Narcissus
- let's
go!
А
Вы,
я
вижу,
любите
себя
And
you,
I
see,
love
yourself
От
страсти
кипя
Boiling
with
passion
Словно
одинокий
мужеложец
античный
Like
a
lonely
ancient
homosexual
Как
Диоген,
живя
в
бочке
собственного
я
Like
Diogenes,
living
in
a
barrel
of
your
own
self
Пыхтя
и
сопя,
не
вынимая
затычки
Puffing
and
panting,
not
taking
out
the
plug
С
милым
рай
и
в
шалаше
Paradise
with
a
sweetheart,
even
in
a
shack
И
Ваша
с
Вами
же
любовная
идиллия
— это
так
романтично
And
your
love
idyll
with
yourself
is
so
romantic
Но
внешний
мир
— это
жесть
But
the
outside
world
is
tough
И
к
вашему
тесному
жилищу
я
подношу
горящую
спичку
And
I
bring
a
burning
match
to
your
cramped
dwelling
Надеюсь,
дом
застрахован,
парни
I
hope
the
house
is
insured,
boys
Простите
за
финал
драматичный
Sorry
for
the
dramatic
ending
Обломками
шкафа
пылает
ваша
Нарния
Your
Narnia
is
burning
with
the
wreckage
of
the
wardrobe
Ой,
кажется,
меня
поймали
с
поличным
Oh,
it
seems
I
was
caught
red-handed
Тут
свидетелей
- тыщи,
ого
There
are
thousands
of
witnesses
here,
wow
И,
глядя,
как
пожирает
той
бочки
днище
огонь
And
watching
the
fire
devour
the
bottom
of
that
barrel
Они
запечатлеют
в
памяти
последние
твои
дни,
щегол
They
will
capture
your
last
days
in
their
memory,
you
fledgling
Нет,
серьёзно,
ты
нищ
умом
No,
seriously,
you're
poor
in
mind
Если
правда
решил
с
таким
слогом
туг
If
you
really
decided
with
such
a
clumsy
syllable
Прослыть
диктующим
словари
полубогом
вдруг
To
suddenly
become
known
as
a
demigod
dictating
dictionaries
Нарцисс,
это
было
недо-неудобоваримо
Narcissus,
that
was
indigestible
Полу-убого,
друг
Half-assed,
my
friend
Истина
жестока
The
truth
is
cruel
Под
потоком
моих
рифм
Under
the
flow
of
my
rhymes
Смотри
под
ноги,
не
навали
там
полную
тогу
Watch
your
step,
don't
fill
your
toga
there
А
что
по
итогу-то?
And
what's
the
result?
По
итогу,
этот
бит
- электростул
для
тебя
As
a
result,
this
beat
is
an
electric
chair
for
you
А
куплет
мой
- разряд
тока
And
my
verse
is
a
discharge
of
current
Sit
down,
стендапер-даун
Sit
down,
stand-up-down
Тоже
мне
икона
стиля
- дешёвый
клоун
A
fashion
icon,
you
say
- a
cheap
clown
Настало
время
оскопить
спившихся
в
69-й
позе
влюблённых
клонов
It's
time
to
castrate
the
drunken
clones
in
love
in
the
69th
position
Вас
непросто
разлепить
- но
я
справлюсь
It's
not
easy
to
separate
you
- but
I'll
manage
Из
псевдостерео
сделав
моно
Making
mono
out
of
pseudo-stereo
И
громкость
дорожки
доведу
до
нуля
And
I'll
bring
the
track
volume
down
to
zero
Попрощайся
со
сценой
и
микрофоном
Say
goodbye
to
the
stage
and
the
microphone
Орфей
- молодой
дебютант,
уникальный
импровиз
Orpheus,
a
young
debutant,
a
unique
improviser,
атор,
до
этого
баттла
его
талант
оставался
за
к
his
talent
remained
behind
the
scenes
before
this
battle,
адром,
но
здесь
он
эм-си
ел
на
завтрак
с
азартом!
but
here
he
ate
MCs
for
breakfast
with
passion!
Ответ
Орфея
Нарциссу
– поехали!
Orpheus's
response
to
Narcissus
- let's
go!
А
Вы,
я
вижу,
любите
себя
And
you,
I
see,
love
yourself
От
страсти
кипя
Boiling
with
passion
Словно
одинокий
мужеложец
античный
Like
a
lonely
ancient
homosexual
Как
Диоген,
живя
в
бочке
собственного
я
Like
Diogenes,
living
in
a
barrel
of
your
own
self
Пыхтя
и
сопя,
не
вынимая
затычки
Puffing
and
panting,
not
taking
out
the
plug
С
милым
рай
и
в
шалаше
Paradise
with
a
sweetheart,
even
in
a
shack
И
Ваша
с
Вами
же
любовная
идиллия
— это
так
романтично
And
your
love
idyll
with
yourself
is
so
romantic
Но
внешний
мир
— это
жесть
But
the
outside
world
is
tough
И
к
вашему
тесному
жилищу
я
подношу
горящую
спичку
And
I
bring
a
burning
match
to
your
cramped
dwelling
Надеюсь,
дом
застрахован,
парни
I
hope
the
house
is
insured,
boys
Простите
за
финал
драматичный
Sorry
for
the
dramatic
ending
Обломками
шкафа
пылает
ваша
Нарния
Your
Narnia
is
burning
with
the
wreckage
of
the
wardrobe
Ой,
кажется,
меня
поймали
с
поличным
Oh,
it
seems
I
was
caught
red-handed
Тут
свидетелей
- тыщи,
ого
There
are
thousands
of
witnesses
here,
wow
И,
глядя,
как
пожирает
той
бочки
днище
огонь
And
watching
the
fire
devour
the
bottom
of
that
barrel
Они
запечатлеют
в
памяти
последние
твои
дни,
щегол
They
will
capture
your
last
days
in
their
memory,
you
fledgling
Нет,
серьёзно,
ты
нищ
умом
No,
seriously,
you're
poor
in
mind
Если
правда
решил
с
таким
слогом
туг
If
you
really
decided
with
such
a
clumsy
syllable
Прослыть
диктующим
словари
полубогом
вдруг
To
suddenly
become
known
as
a
demigod
dictating
dictionaries
Нарцисс,
это
было
недо-неудобоваримо
Narcissus,
that
was
indigestible
Полу-убого,
друг
Half-assed,
my
friend
Истина
жестока
The
truth
is
cruel
Под
потоком
моих
рифм
Under
the
flow
of
my
rhymes
Смотри
под
ноги,
не
навали
там
полную
тогу
Watch
your
step,
don't
fill
your
toga
there
А
что
по
итогу-то?
And
what's
the
result?
По
итогу,
этот
бит
- электростул
для
тебя
As
a
result,
this
beat
is
an
electric
chair
for
you
А
куплет
мой
- разряд
тока
And
my
verse
is
a
discharge
of
current
Sit
down,
стендапер-даун
Sit
down,
stand-up-down
Тоже
мне
икона
стиля
- дешёвый
клоун
A
fashion
icon,
you
say
- a
cheap
clown
Настало
время
оскопить
спившихся
в
69-й
позе
влюблённых
клонов
It's
time
to
castrate
the
drunken
clones
in
love
in
the
69th
position
Вас
непросто
разлепить
- но
я
справлюсь
It's
not
easy
to
separate
you
- but
I'll
manage
Из
псевдостерео
сделав
моно
Making
mono
out
of
pseudo-stereo
И
громкость
дорожки
доведу
до
нуля
And
I'll
bring
the
track
volume
down
to
zero
Попрощайся
со
сценой
и
микрофоном
Say
goodbye
to
the
stage
and
the
microphone
Потребуй
деньги
назад
у
того,
кто
писал
твой
текст
Demand
your
money
back
from
the
one
who
wrote
your
text
У
того,
кто
тебя
так
одел,
потребуй
деньги
назад
Demand
your
money
back
from
the
one
who
dressed
you
like
that
Деньги
– назад
Money
- back
Нарцисс,
эти
проходимцы
должны
лишиться
рабочих
мест
Narcissus,
these
swindlers
must
lose
their
jobs
Их
необходимо
наказать,
это
жесть
They
need
to
be
punished,
it's
tough
Нарцисс,
требуй
деньги
назад
Narcissus,
demand
your
money
back
Деньги
– назад
Money
- back
Потребуй
деньги
назад
у
того,
кто
писал
твой
текст
Demand
your
money
back
from
the
one
who
wrote
your
text
У
того,
кто
тебя
так
одел,
потребуй
деньги
назад
Demand
your
money
back
from
the
one
who
dressed
you
like
that
Деньги
– назад
Money
- back
Нарцисс,
эти
проходимцы
должны
лишиться
рабочих
мест
Narcissus,
these
swindlers
must
lose
their
jobs
Их
необходимо
наказать,
это
жесть
They
need
to
be
punished,
it's
tough
Нарцисс,
требуй
деньги
назад
Narcissus,
demand
your
money
back
Деньги
– назад
Money
- back
Я
не
слышу
вас,
Эллада
I
can't
hear
you,
Hellas
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
1
Мелкие черепки (Орфей и Эвридика)
2
Не тот (Эвридика)
3
Мастер слов и мелодий (Репрезент Орфея)
4
В конце альбома (Эвридика)
5
Камера, мотор! (Аид, Орфей, Фортуна)
6
Романс (Эвридика и Орфей)
7
Орфей vs. Прометей
8
Прометей vs. Орфей
9
Орфей vs. Нарцисс
10
Нарцисс vs. Орфей
11
Соблазн (Фортуна и Орфей)
12
Прометей vs. Спартак
13
На вершине - мало места (Харон)
14
Вряд ли боги соблаговолят нам (Орфей и Эвридика)
15
Кто тот герой? (Фортуна и Прометей)
16
Фанфары Эллады (Немезида Пафос), Ч. 1
17
С нами (Орфей и Эвридика)
18
Голос & струны (Орфей)
19
Спартак vs. Прометей
20
Всё это - лишнее (Эвридика)
21
1000 москитов (Харон и Орфей)
22
Фанфары Эллады (Немезида Пафос), Ч. 2
23
Без нас (Орфей и Эвридика)
24
Фанфары Эллады (Немезида Пафос), Ч. 3
25
Кошмар Эвридики (Эвридика, Морфей, Орфей)
26
Мантра (Орфей)
27
Иллюзии, сны, миражи (Харон и Орфей)
28
Кто кого? (Харон)
29
Разрыв контракта (Аид и Орфей)
30
Подписание контракта (Аид, Орфей, Фортуна)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.