Paroles et traduction Noize MC - Marafon
Мы
исколесили
Россию,
когда
вы
пешком
под
стол
ещё
низко
флексили
We've
crisscrossed
Russia,
baby,
back
when
you
were
still
just
a
kid
Если
б
я
набивал
каждый
город,
где
был,
был
бы
весь
от
татух
уже
синий
If
I
inked
every
city
I
played,
my
skin
would
be
all
blue,
lid
to
lid
Осталось
не
так
много
точек
на
карте,
куда
мы
булавки
ещё
не
вонзили
Not
many
spots
left
on
the
map
where
we
haven't
planted
our
flag
Куда
нас
ещё
не
возили,
но
мы
ещё
выступим
даже
в
Бразилии
Places
we
haven't
rocked
yet,
but
we'll
even
get
to
Brazil,
that's
a
brag
В
Рунете
консилиум
хэйтеров
мою
карьеру
хоронит
уже
лет
как
10
For
like
ten
years,
the
Runet
haters
have
been
predicting
my
career's
demise
Но
я
по-прежнему
здесь
и
дела
идут
в
гору.
Неужели
так
бесит?
But
I'm
still
here,
and
things
are
looking
up.
Does
it
burn
them
up
inside?
Не
всё
было
гладко,
но
после
падения
любого
я
снова
на
взлётной
It
wasn't
all
smooth
sailing,
but
after
every
fall,
I'm
back
on
the
rise
И
мой
караван
продолжает
свой
путь
мимо
лающих
злобных
животных
My
caravan
keeps
moving,
past
the
snarling,
angry,
envious
eyes
Кто-то
комментит
ВКонтактике,
кто-то
мутит
модную
клоунаду
Some
troll
on
VK,
some
put
on
their
trendy
clown
show
facade
А
у
меня
есть
какая-то
тактика
и
я
переплыву
этот
бассейн,
как
надо
But
I've
got
my
own
tactics,
honey,
and
I'll
swim
across
this
pool,
just
as
planned
По
графику:
сначала
Прибалтика,
потом
USA
и
Канада
On
schedule:
first
the
Baltics,
then
the
USA
and
Canada
На
репетициях
точим
партии,
с
азартом
глазея
на
даты
Sharpening
our
parts
in
rehearsals,
excitedly
eyeing
the
dates,
yeah
Битва
- не
война,
стометровка
- не
марафон!
A
battle
ain't
a
war,
a
hundred
meters
ain't
a
marathon!
Финиш
спринта
- не
финал,
наш
сигнал
не
заглушит
фон!
The
finish
of
a
sprint
ain't
the
finale,
our
signal
won't
be
drowned
out
by
the
throng!
Мы
идём,
как
мы
хотим
вопреки
всему
напролом
We
walk
our
own
path,
against
all
odds,
we
break
on
through
По
извилистому
пути
из
подвала
на
стадион!
On
a
winding
road
from
the
basement
to
the
stadium,
me
and
you!
Битва
- не
война,
стометровка
- не
марафон!
A
battle
ain't
a
war,
a
hundred
meters
ain't
a
marathon!
Финиш
спринта
- не
финал,
наш
сигнал
не
заглушит
фон!
The
finish
of
a
sprint
ain't
the
finale,
our
signal
won't
be
drowned
out
by
the
throng!
Мы
идём,
как
мы
хотим
вопреки
всему
напролом
We
walk
our
own
path,
against
all
odds,
we
break
on
through
По
извилистому
пути
из
подвала
на
стадион!
On
a
winding
road
from
the
basement
to
the
stadium,
me
and
you!
Годы
пролетели,
теперь
я
стар
и
сентиментален
Years
have
flown
by,
now
I'm
old
and
sentimental
Пою
медляки
в
прайм-тайм
на
Первом
Канале.
Из
окна
выкину
телик
едва
ли
Singing
slow
jams
in
prime
time
on
Channel
One,
but
I'd
never
sell
out,
that's
fundamental
Зрители
давно
не
видали
моих
гениталий
и
скандалов
с
ментами
The
viewers
haven't
seen
my
junk
or
scandals
with
the
cops
in
ages
Не
отвечаю
на
диссы,
сторонюсь
интернет-баталий
I
don't
respond
to
disses,
I
avoid
online
rages
Пока
пидоры
друг
друга
пидорами
обзывают
в
своих
пидорских
твиттерах
While
those
jerks
call
each
other
jerks
in
their
jerk-filled
Twitter
spheres
Из
лайков
выдавливая
выгоду,
сутками
тыкая
в
цифры
и
литеры
Squeezing
profit
from
likes,
poking
at
numbers
and
letters
for
years
Я
занят
делами
в
оффлайне
- я
в
лайнере
в
авиа-режиме
I'm
busy
with
things
offline,
in
airplane
mode
on
the
liner
В
иллюминаторе
- простор
бескрайний,
небоскрёбы
кажутся
небольшими
Through
the
window,
endless
space,
skyscrapers
seem
minor
Комментарий
свой
напиши
мне,
расскажи
мне
- как
тебе
видео?
Leave
me
a
comment,
tell
me,
how'd
you
like
the
video?
Я
его
прочитаю
в
машине
по
дороге
на
пляж
охуительный
I'll
read
it
in
the
car
on
the
way
to
a
stunning
beach,
you
know?
Где-нибудь
в
Калифорнии
на
светофоре,
в
кресле
устроившись
покомфортнее
Somewhere
in
California,
at
a
traffic
light,
comfortably
seated
in
my
ride
Давай
поинтереснее
что-нибудь
пиши,
позадорнее
Write
something
more
interesting,
more
fun,
don't
hide
Битва
- не
война,
стометровка
- не
марафон!
A
battle
ain't
a
war,
a
hundred
meters
ain't
a
marathon!
Финиш
спринта
- не
финал,
наш
сигнал
не
заглушит
фон!
The
finish
of
a
sprint
ain't
the
finale,
our
signal
won't
be
drowned
out
by
the
throng!
Мы
идём,
как
мы
хотим
вопреки
всему
напролом
We
walk
our
own
path,
against
all
odds,
we
break
on
through
По
извилистому
пути
из
подвала
на
стадион!
On
a
winding
road
from
the
basement
to
the
stadium,
me
and
you!
Битва
- не
война,
стометровка
- не
марафон!
A
battle
ain't
a
war,
a
hundred
meters
ain't
a
marathon!
Финиш
спринта
- не
финал,
наш
сигнал
не
заглушит
фон!
The
finish
of
a
sprint
ain't
the
finale,
our
signal
won't
be
drowned
out
by
the
throng!
Мы
идём,
как
мы
хотим
вопреки
всему
напролом
We
walk
our
own
path,
against
all
odds,
we
break
on
through
По
извилистому
пути
из
подвала
на
стадион!
On
a
winding
road
from
the
basement
to
the
stadium,
me
and
you!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): IVAN ALEKSANDROVICH ALEKSEEV
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.