Noize MC - Tsar gory - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Noize MC - Tsar gory




Tsar gory
King of the Hill
Они усадят тебя на трон.
They'll seat you on the throne, my dear.
Дадут корону, скипетр и державу. Вот это удача, вау! Ты к
They'll give you a crown, a scepter, and an orb. What luck, wow! You've been
этому так долго шёл.
working towards this for so long.
Молва оближет со всех сторон тебя своим языком шершавым.
Rumours will lick you from all sides with their rough tongues.
И пусть посудачат это неотъемлемая часть шоу.
And let them gossip it's an essential part of the show.
И ты, наслушавшись лести всласть, Поверишь в то, что не так
And you, having had your fill of flattery, will believe that you're not
уж жалок. Ну да, ты просто стеснялся
so pathetic after all. Well, yes, you were just a little shy
Своей роли царственной слегонца. Только дешёвый сериал про б
of your regal role. It's just a cheap TV show about the
орьбу за власть Короткометражный жанр.
struggle for power a short film genre.
А ну-ка быстро съ*бался! Горе нужен новый царь!
Now get the hell out of here! The mountain needs a new king!
Слушай, старик, блин, ты бы мог быть великим,
Listen, old man, damn, you could be great,
Надо только, чтобы нормальный парикмахер тебя подстриг.
You just need a decent barber to give you a haircut.
Или, может, парик?
Or maybe a wig?
А ещё нужен стилист, ты тощий как глист,
And you also need a stylist, you're skinny as a worm,
То ли бомж, то ли гопник, то ли фрик, ладно не злись,
Either a bum, a thug, or a freak, okay don't get mad,
А то вижу, глаза кровью уже налились, всё за*бись
I can see your eyes are already blood-filled, everything's f*cking awesome
Будешь в короне на троне, бабла завались,
You'll be on the throne in a crown, rolling in dough,
Мир виден под выгодным углом при взгляде вниз,
The world looks advantageous when you look down,
Из-за кулис я видел, как за право видеть так люди визжа дрались.
From behind the scenes, I saw people fighting, screeching for the right to see this way.
Так что поторопись!
So hurry up!
Заполни заявку: дата рождения, ФИО,
Fill out the application: date of birth, full name,
Ну и каракули, как курица лапой, язык дельфинов,
And some scribbles, like a chicken with its paw, the language of dolphins,
Заполняй печатными и поаккуратней, спасибо,
Please fill it out in block letters and more neatly, thank you,
Ваше величество, вы пишете невероятно красиво!
Your Majesty, you write incredibly beautifully!
Почерк в вас выдаёт завоевателя, лидера!
Your handwriting reveals a conqueror, a leader!
Нет сомнений: вы были рождены, чтобы стать повелителем
There's no doubt: you were born to be a ruler
И мы всею горою клянёмся исполнять любое ваше веление
And we, as a whole mountain, swear to fulfill your every command
На протяжении всего срока правления!
Throughout your entire reign!
Они усадят тебя на трон
They'll seat you on the throne
Дадут корону, скипетр и державу
They'll give you a crown, a scepter, and an orb
Вот это удача, вау!
What luck, wow!
Ты к этому так долго шёл
You've been working towards this for so long
Молва оближет со всех сторон
Rumours will lick you from all sides
Тебя своим языком шершавым
With their rough tongues
Пусть посудачат
Let them gossip
Это неотъемлемая часть шоу
It's an essential part of the show
И ты, наслушавшись лести всласть
And you, having had your fill of flattery,
Поверишь в то, что не так уж жалок
Will believe that you're not so pathetic
Ну да, ты просто стеснялся
Well, yes, you were just a little shy
Своей роли царственной слегонца
Of your regal role
Только дешёвый сериал про борьбу за власть
It's just a cheap TV show about the struggle for power
Короткометражный жанр
A short film genre
"А, ну-ка быстро съебался!
"Ah, get the hell out of here!
Горе нужен новый царь!"
The mountain needs a new king!"
Начальник царской стражи в картонном шлеме и латах
The chief of the royal guard in a cardboard helmet and armor
В кулак покашляв, сначала скажет тоном виноватым:
Coughing into his fist, will first say in a guilty tone:
Ваше высочество, простите, вам не высоковато? Не
Your Highness, excuse me, but isn't it too high for you? Isn't it
жёстко? Удобно сидите?
hard? Are you sitting comfortably?
Давайте мы вам подложим вату. Встаньте-ка вы на минут
Let us put some cotton wool under you. Stand up for a minute,
у, отойдите-ка вы поближе к краю,
step closer to the edge,
Правили вы нами круто, но мы нашли того, кто поп*зже правит,. Позже он
You ruled us cool, but we found someone who rules cooler. Later, he
тоже у подножья полижет гравий,
will also lick the gravel at the foot,
Но щас он свежий, лезет из кожи, невозможно подвижный парень.
But now he's fresh, bursting out of his skin, an impossibly agile guy.
А вы подвыдохлись как-то, поутратили что-то:
And you've somehow lost your steam, lost something:
Нет полёта, вошёл аппарат летательный в штопор.
No flight, the aircraft went into a tailspin.
И что бы вы ни сказали с трибун, рот ваш словно заштопан.
And whatever you say from the stands, your mouth is as if sewn shut.
Поэтому хватит п*здеть и на выход, без промедлений и шмоток.
So stop bullsh*tting and get out, without delay and clothes.
Да, мы серьёзно, без шуток, поднимай свою жопу,
Yes, we're serious, no kidding, get your ass up,
Что ты как застрявшая гильза?
Why are you stuck like a jammed cartridge?
Если надо есть шомпол,
If necessary there's a cleaning rod,
Тут начальник оглянется на свою шоблу и добавит:
Here the chief will look back at his gang and add:
А ну-ка быстро съ*бался, перейдя на свой шёпот.
Get the hell out of here, switching to his whisper.
Короткометражный жанр
A short film genre
"А, ну-ка быстро съебался!
"Ah, get the hell out of here!
Горе нужен новый царь!"
The mountain needs a new king!"





Writer(s): IVAN ALEKSANDROVICH ALEKSEEV


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.