Paroles et traduction Noize MC - Всё как у людей - Трибьют Егору Летову
Всё как у людей - Трибьют Егору Летову
Everything Like Normal People - Tribute to Yegor Letov
Вы
как-то
сказали,
я
процитирую
You
once
said,
and
I
quote,
"Нам
всем
кажется,
что
если
навести
твёрдый
порядок
жёсткой
рукой,
то
всем
нам
станет
жить
лучше,
комфортнее
и
безопаснее
"We
all
think
that
if
we
establish
a
firm
order
with
a
strong
hand,
then
we
will
all
live
better,
more
comfortably,
and
safer.
На
самом
деле,
эта
комфортность
очень
быстро
пройдёт,
потому
что
эта
жёсткая
рука
начнёт
нас
очень
быстро
душить"
In
reality,
this
comfort
will
pass
very
quickly,
because
this
strong
hand
will
begin
to
choke
us
very
quickly."
Начала
уже?
Has
it
started
already?
— Это
я
сказал?
— Did
I
say
that?
— Да,
это
вы
сказали
в
94-ом
году
— Yes,
you
said
that
in
'94.
— Я
этого
не
чувствую
— I
don't
feel
it.
— Не
душит?
— Not
choking?
Голову
в
коробке
пластмассовой
Head
in
a
plastic
box,
Вместе
с
телефоном,
ключами
и
паспортом
Along
with
the
phone,
keys,
and
passport.
Рентгеном
в
сканере
просветят
ласково
They'll
shine
an
X-ray
through
it
gently
in
the
scanner,
В
целях
безопасности
государственной
For
the
sake
of
state
security.
И
обратно
вряд
ли
пришьют
уже
And
they're
unlikely
to
sew
it
back
on,
Руки
ищут
затылки
над
обрубками
шей
Hands
searching
for
the
backs
of
their
heads
above
the
severed
necks.
Туловища
жмутся
грудными
клетками
к
стенам
Torsos
huddle
against
the
walls
with
their
rib
cages,
Не
видно
из
контейнеров,
что
там
с
телом
Can't
see
from
the
containers
what's
left
of
the
body.
Лента
с
монотонным
гулом
коробку
тащит
The
conveyor
belt
drags
the
box
with
a
monotonous
hum,
И
для
тулова
тоже
подыщут
ящик
And
they'll
find
a
box
for
the
torso
too.
Станет
стан
обезглавленный,
в
нём
лежащий
The
headless
body
lying
there
will
become
Почти
покойником,
почти
настоящим
Almost
a
corpse,
almost
real.
Кто-то,
может
быть,
даже
помянет
на
40
дней
Someone
might
even
commemorate
it
on
the
40th
day.
Всё
как
у
людей
Everything
like
normal
people,
Всё
как
у
людей
Everything
like
normal
people.
А
девочка
из
конной
полиции
And
the
girl
from
the
mounted
police,
С
белым
айфоном
на
белом
жеребце
With
a
white
iPhone
on
a
white
stallion,
Ждёт
в
Инстаграме
лайка
от
принца
Awaits
a
like
from
a
prince
on
Instagram,
И
ждёт
от
Чёрной
Пятницы
низких
цен
And
awaits
low
prices
from
Black
Friday.
Мерно
цокают
копытца
по
улице
Hooves
click
rhythmically
along
the
street,
Винтят
демонстрантов
мальчики-коллеги
The
boys-colleagues
are
screwing
the
demonstrators,
Обсуждают
рецепты
подружки-умницы
Smart
girlfriends
discuss
recipes
В
недозаблокированной
телеге
In
an
under-blocked
Telegram.
Она
завтра
купит
в
Меге
наборчик
LEGO
Tomorrow
she'll
buy
a
LEGO
set
at
Mega,
Для
племянника
на
его
рождения
день
For
her
nephew
on
his
birthday.
В
наборе
— автозак
и
три
человека
In
the
set
- a
paddy
wagon
and
three
people,
Двое
ментов
на
одного
— всё
как
у
людей
Two
cops
for
one
- everything
like
normal
people,
Всё
как
у
людей
Everything
like
normal
people.
Всё
как
у
людей
Everything
like
normal
people,
Всё
как
у
людей
Everything
like
normal
people.
СМИ
голосят
то,
что
повсюду
агенты
МИ-6,
ЦРУ
и
Моссада
The
media
is
clamoring
that
MI6,
CIA,
and
Mossad
agents
are
everywhere,
Пугают
исчадием
ада
звёздно-полосато-носато-пейсатым
They
scare
with
the
fiend
of
hell,
the
star-striped-nosed-peysaty
one.
Лёд
под
ногами
майора
ломается
легче,
чем
корка
фалафеля
The
ice
under
the
major's
feet
breaks
easier
than
the
crust
of
falafel,
Майор
не
боится,
майор
не
утонет
— майор,
если
что,
в
батискафе
The
major
is
not
afraid,
the
major
will
not
drown
- the
major,
if
anything,
is
in
a
bathyscaphe.
Ты
слышишь,
как
скрепы
скрипят
и
жужжат
старомодным
дабстепом?
Do
you
hear
how
the
staples
creak
and
buzz
with
old-fashioned
dubstep?
Это
снова,
словно
Челубей
с
Пересветом
It's
like
Chelubey
and
Peresvet
again,
Насмерть
бьются
совдеп
с
Госдепом
The
Soviet
Union
and
the
State
Department
are
fighting
to
the
death,
А
чтобы
чужие
боялись,
своих
посильнее
бей...
And
to
make
strangers
afraid,
beat
your
own
harder...
Всё
как
у
людей
Everything
like
normal
people,
Всё
как
у
людей
Everything
like
normal
people.
Слышь,
не
нагнетай,
перестань
Hey,
don't
escalate,
stop
it.
Если
кипеш
реальный
начнётся,
что
будет,
представь!
If
real
trouble
starts,
imagine
what
will
happen!
Если
тут
тебе
неймётся
— так
пиздуй
в
Пиндостан
If
you're
so
restless,
then
get
the
hell
out
to
Pindostan.
Хули
ты
всё
надрываешься?
В
натуре,
достал!
Why
are
you
always
straining
yourself?
Seriously,
you're
getting
on
my
nerves!
От
дерьма
на
вентиляторе
дышать
не
легче
It's
not
any
easier
to
breathe
from
the
shit
on
the
fan,
Лишь
охота
респираторы
прижать
покрепче
Just
want
to
press
the
respirators
tighter.
Без
тебя
хватает
смрада
— орать
легко
There's
enough
stench
without
you
- it's
easy
to
yell,
Все
знают,
как
не
надо,
как
быть
— никто
Everyone
knows
how
not
to
be,
how
to
be
- no
one.
Политшапито.
Медиаклоунада
Political
circus.
Media
clowning,
У
каждой
хламидомонады
— ума
палата
Every
Chlamydomonas
has
a
chamber
of
wisdom,
И
на
всё
— свои
взгляды
And
for
everything
- their
own
views,
А
ты
что-то
пиздишь
многовато
нам
тут
And
you're
yapping
a
bit
too
much
here,
Для
заложника
режима,
сука,
с
кляпом
во
рту
For
a
hostage
of
the
regime,
bitch,
with
a
gag
in
your
mouth.
Протест
невзатяг,
бунт
в
соцсетях
Protest
is
not
a
pull-up,
rebellion
on
social
media,
Пляски
под
чужую
дудку
на
чужих
костях
Dancing
to
someone
else's
tune
on
someone
else's
bones,
Лучше
бы
шишек
ГАЗПРОМовских
развлекал
You'd
better
entertain
GAZPROM's
bigwigs,
По
жирным
заказникам
в
шикарных
особняках
In
luxurious
mansions
in
rich
reserves.
Мир
однокомнатных
квартир
с
совмещённым
санузлом
The
world
of
one-room
apartments
with
combined
bathrooms,
Микрофон
за
100
рублей,
самопальное
музло
A
microphone
for
100
rubles,
self-made
music,
Ты
же
выбрался
оттуда?
Значит,
повезло!
You
got
out
of
there?
So
you're
lucky!
Так
фильтруй
базар
и
множь
на
счету
число
So
filter
your
базар
and
multiply
the
number
in
your
account.
Уютная
коробка
мещанского
райка
A
cozy
box
of
a
philistine
paradise,
Лубочные
картинки
про
счастье
дурака
Lubok
pictures
about
the
happiness
of
a
fool,
Типичные
сюжеты
— культуры
суррогат
Typical
plots
- a
surrogate
of
culture,
Душонка
— по
дешёвке,
а
шкура
— дорога
The
soul
is
cheap,
but
the
skin
is
expensive.
Но
ты
давай
вон
спроси
у
своих
детей
But
go
ahead
and
ask
your
children,
Где
их
папа
нужней:
в
сводках
новостей
Where
their
dad
is
more
needed:
in
the
news,
Чтоб
ноги
об
него
вытирать
по
телику?
To
wipe
their
feet
on
him
on
TV?
Или
в
коридоре,
чтоб
сиденье
поднять
у
велика?
Or
in
the
hallway,
to
lift
the
seat
on
the
bike?
Скучно,
что
ли,
живётся
без
пиздюлей?
Is
life
boring
without
beatings?
Пока
кормят
— ешь,
пока
поят
— пей
While
they
feed
you
- eat,
while
they
give
you
drink
- drink.
Всё
как
у
людей
Everything
like
normal
people,
Всё
как
у
людей
Everything
like
normal
people,
Всё
как
у
людей
Everything
like
normal
people,
Всё
как
у
людей
Everything
like
normal
people.
Это
ваши
сыновья,
будьте
благоразумны,
не
нарушайте
общ-
These
are
your
sons,
be
prudent,
do
not
violate
the
public-
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.