Paroles et traduction Noize MC - Гимн понаехавших провинциалов (Live)
Гимн понаехавших провинциалов (Live)
Anthem of the Come-From-Nowhere Provincials (Live)
В
самом
центре
Красной
площади
лежит
коренной
москвич
-
Right
in
the
heart
of
Red
Square
lies
a
native
Muscovite
-
Некто
Ульянов,
он
же
Ленин
Владимир
Ильич.
One
Ulyanov,
also
known
as
Vladimir
Ilyich
Lenin.
В
метро
столичном,
названном
его
именем,
In
the
capital's
metro,
named
after
him,
Есть
станция
"Университет",
что
на
"красной"
линии.
There's
a
station
called
"University"
on
the
"red"
line.
Она
так
названа
не
случайно
и
не
сгоряча
-
It's
not
named
that
way
by
chance
or
in
haste
-
Не
обошлось
тут
без
другого
коренного
москвича:
Another
native
Muscovite
played
a
role
here:
Дело
в
том,
что
рядом
расположен
главный
ВУЗ
России
-
The
fact
is,
Russia's
main
university
is
located
nearby
-
Спасибо,
Ломоносов
Михаил
Василич!
Thanks,
Mikhail
Vasilyevich
Lomonosov!
В
Москве
красиво,
интересно
- есть,
чем
восхититься,
Moscow
is
beautiful,
interesting
- there's
much
to
admire,
Недаром
стольких
поэтов
вдохновляла
столица:
No
wonder
so
many
poets
were
inspired
by
the
capital:
Владимир
Маяковский,
Есенин
Сергей
-
Vladimir
Mayakovsky,
Sergei
Yesenin
-
Тоже
москвичи,
что
надо,
один
другого
коренней!
Also
Muscovites,
just
what
you
need,
one
more
native
than
the
other!
Другое
дело
приезжие
- нет,
какого
лешего
Newcomers
are
a
different
story
- no,
what
the
hell
Они
прут
сюда
к
нам
таким
потоком
бешеным?!
Are
they
flooding
here
in
such
a
mad
stream?!
Валите
отсюда,
нас
заебали
вы
и
ваши
семьи
-
Get
the
hell
out
of
here,
you
and
your
families
have
pissed
us
off
-
На,
братан,
держи
ключи
от
моей
хаты
в
Черноземье!
Here,
bro,
take
the
keys
to
my
crib
in
the
Black
Earth
Region!
Это
гимн
понаехавших
провинциалов,
This
is
the
anthem
of
the
come-from-nowhere
provincials,
Тех,
из-за
кого
тут
столько
пробок
и
криминала!
Those
who
cause
so
many
traffic
jams
and
crime
here!
Я
посвящаю
этот
трек
всем,
без
исключения,
I
dedicate
this
track
to
all,
without
exception,
Коренным
москвичам
в
минус-первом
поколении!
Native
Muscovites
in
the
minus-first
generation!
Это
гимн
понаехавших
провинциалов,
This
is
the
anthem
of
the
come-from-nowhere
provincials,
Тех,
из-за
кого
тут
столько
пробок
и
криминала!
Those
who
cause
so
many
traffic
jams
and
crime
here!
Я
посвящаю
этот
трек
всем,
без
исключения,
I
dedicate
this
track
to
all,
without
exception,
Коренным
москвичам
в
минус-первом
поколении!
Native
Muscovites
in
the
minus-first
generation!
Это
гимн,
это-это
гимн!
This
is
the
anthem,
this-this
is
the
anthem!
Это
гимн
понаехавших
провинциалов!
This
is
the
anthem
of
the
come-from-nowhere
provincials!
Это
гимн,
это-это
гимн!
This
is
the
anthem,
this-this
is
the
anthem!
Тех,
из-за
кого
тут
столько
пробок
и
криминала!
Those
who
cause
so
many
traffic
jams
and
crime
here!
Это
гимн,
это-это
гимн!
This
is
the
anthem,
this-this
is
the
anthem!
Это
гимн
понаехавших
провинциалов!
This
is
the
anthem
of
the
come-from-nowhere
provincials!
Это
гимн,
это-это
гимн!
This
is
the
anthem,
this-this
is
the
anthem!
Тех,
из-за
кого
тут
столько
пробок
и
криминала!
Those
who
cause
so
many
traffic
jams
and
crime
here!
Зря
я
переехал,
нужно
было
оставаться
-
I
shouldn't
have
moved,
I
should
have
stayed
-
Дома
такой
был
простор
для
самореализации:
There
was
so
much
room
for
self-realization
back
home:
Сейчас
работал
бы
в
офисе
тысяч
за
двенадцать
-
I'd
be
working
in
an
office
for
twelve
thousand
now
-
Для
музыканта
перспектива
просто
не
ебаться!
For
a
musician,
the
prospect
is
simply
not
to
fuck
around!
Я
часто
слышу:
"Чем
переть
сюда
к
нам
табуном,
I
often
hear:
"Instead
of
coming
here
in
droves,
Лучше
бы
сидели
дома,
поднимали
свой
регион"
You'd
better
stay
home
and
raise
your
region"
Да
уж,
как
ни
старайся,
круче
совета
не
дашь,
Yeah,
no
matter
how
hard
you
try,
you
can't
give
better
advice,
Есть
лишь
один
вопрос
- кто
же
поднимает
ваш?
There's
just
one
question
- who's
raising
yours?
Не
те
ли,
кто
сидит
на
шее
у
предков
до
тридцати,
Isn't
it
those
who
sit
on
their
parents'
necks
until
they're
thirty,
Жалуясь,
что
из-за
приезжих
работу
не
найти?
Complaining
that
they
can't
find
work
because
of
newcomers?
Не
те
ли,
кто
живёт
на
арендную
плату
Isn't
it
those
who
live
on
rent
За
доставшуюся
в
наследство
от
бабушки
хату?
For
the
apartment
they
inherited
from
their
grandmother?
Круто
родиться
там,
где
ты
хотел
бы
трудиться,
It's
cool
to
be
born
where
you
want
to
work,
Где
маза
есть
реализовать
свои
амбиции.
Where
there's
a
chance
to
realize
your
ambitions.
Круто
гордиться
тем,
что
ты
родился
в
столице,
It's
cool
to
be
proud
of
being
born
in
the
capital,
Но
только
не
тогда,
когда
больше
нечем
гордиться!
But
only
when
there's
nothing
else
to
be
proud
of!
Это
гимн
понаехавших
провинциалов,
This
is
the
anthem
of
the
come-from-nowhere
provincials,
Тех,
из-за
кого
тут
столько
пробок
и
криминала!
Those
who
cause
so
many
traffic
jams
and
crime
here!
Я
посвящаю
этот
трек
всем,
без
исключения,
I
dedicate
this
track
to
all,
without
exception,
Коренным
москвичам
в
минус-первом
поколении!
Native
Muscovites
in
the
minus-first
generation!
Это
гимн
понаехавших
провинциалов,
This
is
the
anthem
of
the
come-from-nowhere
provincials,
Тех,
из-за
кого
тут
столько
пробок
и
криминала!
Those
who
cause
so
many
traffic
jams
and
crime
here!
Я
посвящаю
этот
трек
всем,
без
исключения,
I
dedicate
this
track
to
all,
without
exception,
Коренным
москвичам
в
минус-первом
поколении!
Native
Muscovites
in
the
minus-first
generation!
Это
гимн,
это-это
гимн!
This
is
the
anthem,
this-this
is
the
anthem!
Это
гимн
понаехавших
провинциалов!
This
is
the
anthem
of
the
come-from-nowhere
provincials!
Это
гимн,
это-это
гимн!
This
is
the
anthem,
this-this
is
the
anthem!
Тех,
из-за
кого
тут
столько
пробок
и
криминала!
Those
who
cause
so
many
traffic
jams
and
crime
here!
Это
гимн,
это-это
гимн!
This
is
the
anthem,
this-this
is
the
anthem!
Это
гимн
понаехавших
провинциалов!
This
is
the
anthem
of
the
come-from-nowhere
provincials!
Это
гимн,
это-это
гимн!
This
is
the
anthem,
this-this
is
the
anthem!
Тех,
из-за
кого
тут
столько
пробок
и
криминала!
Those
who
cause
so
many
traffic
jams
and
crime
here!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.