Paroles et traduction Noize MC - Двадцатые годы
Я
залезу
на
стол
в
кабаке
и
I'll
climb
up
a
table
in
a
tavern
and
Почитаю
оттуда
стихи
вам
I'll
read
poetry
from
there
Загрустят
капитала
лакеи
The
lackeys
of
capital
will
grow
sad
Поплачут
над
пивом
They'll
weep
over
their
beer
Хмель
и
солод
с
солёным
вкуснее
Malt
and
hops
taste
better
with
salt
Слёзы
в
пене
помехой
не
будут
Tears
won't
be
a
bother
in
the
foam
Так
что
я
залезу
на
стол
в
кабаке
и
So
I'll
climb
up
a
table
in
a
tavern
and
С
надрывом
почитаю
стихи
вам
оттуда
I'll
read
poetry
from
there
with
utmost
boldness
Я
такой
же,
как
вы,
абсолютно
I'm
just
like
you,
absolutely
Это
слышно
в
каждом
четверостишье
You
can
hear
it
in
each
quatrain
И,
обозначая
наше
сходство
прилюдно
And
to
symbolize
our
similarity
to
everyone
Чтоб
всем
было
видно,
я
лезу
повыше
So
that
it's
clear
to
all,
I'll
climb
higher
Словно
солдат,
что
поднялся
без
каски
на
бруствер
Like
a
soldier
without
a
helmet
who
climbs
onto
the
breastwork
Ловя
своим
черепом
выстрел
Aiming
his
head
for
a
shot
Я
так
однажды
достану
до
люстры
I'll
once
reach
the
chandelier
И
над
всем
миром
крещёным
повисну
And
I'll
hang
over
the
entire
enlightened
world
И
продолжатся
двадцатые
годы
And
the
twenties
will
continue
Без
мутящих
воду
Without
those
who
stir
up
trouble
И
чуждых
народу
And
are
alien
to
the
nation
Упаднических
поэтов
Decadent
poets
От
лишних
карт
зачистят
колоду
They'll
cleanse
the
deck
from
these
extra
cards
Шестёрки-сексоты
Sixes-informers
В
погонах
идиоты
Idiots
in
epaulettes
Дураки
в
эполетах
Fools
in
shoulder
boards
Сочтены
дни
Турбиных,
и
вместо
изб
лубяных
The
days
of
the
Turbins
are
counted,
and
instead
of
the
wooden
huts
Небоскрёбы
да
трубы:
мы
глядим
на
них
из
глубины
Skyscrapers
and
chimneys:
we
look
at
them
from
the
depths
Словно
рыбы
на
луну,
и
я
пою
для
родного
дна
Like
fish
at
the
moon,
and
I
sing
for
my
native
background
Свой
романс
под
старину
в
духе
Бориса
Фомина
My
romance
a
la
old
times
in
the
spirit
of
Boris
Fomin
В
Злых
заметках
главреда
Правды
я
предстану
посмертно
франтом
In
Pravda's
editor-in-chief's
angry
notes
I'll
posthumously
appear
as
a
dandy
Алкашом
без
тени
таланта,
жалким
внутренним
эмигрантом
An
alcoholic
with
not
a
shadow
of
talent,
a
pitiful
internal
emigrant
Рифмующим
пьяный
бред,
но
одного
не
учтёт
главред
Rhyming
drunken
delirium,
but
the
editor-in-chief
won't
account
for
one
thing
Того,
что
его
Правдой
подотрутся
через
сотню
лет
That
his
Pravda
will
be
used
as
toilet
paper
in
a
hundred
years
Подо
мной
пошатнётся
стол
— полечу
вниз
головой:
The
table
will
shake
beneath
me
— I'll
fly
head
over
heels:
За
штанину
потянет
кто-то,
вовлекая
в
мордобой
Someone
will
pull
me
by
the
pants,
dragging
me
into
a
fight
И
трактирный
половой
вызовет
городового
And
a
tavern
waiter
will
call
the
police
officer
Вот
он,
дар
мой
удалой;
да,
вот
такая
сила
слова
Here
it
is,
my
daring
gift;
yes,
such
is
the
power
of
the
word
Я
завтра
залезу
снова,
словно
альпинист
настырный
Tomorrow
I'll
climb
again,
like
a
stubborn
mountaineer
Вам
стихи
под
нос
подсовывая
спиртом
нашатырным
Shoving
poetry
under
your
nose
with
ammonia
Снова
на
башке
— бутылка,
под
ногами
— бруствер:
A
bottle
on
my
head
again
— a
breastwork
under
my
feet:
Давай,
вражеский
снайпер,
покажи
своё
искусство
Come
on,
enemy
sniper,
show
your
art
И
продолжатся
двадцатые
годы
And
the
twenties
will
continue
Без
мутящих
воду
Without
those
who
stir
up
trouble
И
чуждых
народу
And
are
alien
to
the
nation
Упаднических
поэтов
Decadent
poets
От
лишних
карт
зачистят
колоду
They'll
cleanse
the
deck
from
these
extra
cards
Шестёрки-сексоты
Sixes-informers
В
погонах
идиоты
Idiots
in
epaulettes
Дураки
в
эполетах
Fools
in
shoulder
boards
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.