Noize MC - Двадцатые годы - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Noize MC - Двадцатые годы




Двадцатые годы
Twenties
Я залезу на стол в кабаке и
I'll climb up a table in a tavern and
Почитаю оттуда стихи вам
I'll read poetry from there
С надрывом
With audacity
Загрустят капитала лакеи
The lackeys of capital will grow sad
Поплачут над пивом
They'll weep over their beer
Хмель и солод с солёным вкуснее
Malt and hops taste better with salt
Слёзы в пене помехой не будут
Tears won't be a bother in the foam
Так что я залезу на стол в кабаке и
So I'll climb up a table in a tavern and
С надрывом почитаю стихи вам оттуда
I'll read poetry from there with utmost boldness
Я такой же, как вы, абсолютно
I'm just like you, absolutely
Это слышно в каждом четверостишье
You can hear it in each quatrain
И, обозначая наше сходство прилюдно
And to symbolize our similarity to everyone
Чтоб всем было видно, я лезу повыше
So that it's clear to all, I'll climb higher
Словно солдат, что поднялся без каски на бруствер
Like a soldier without a helmet who climbs onto the breastwork
Ловя своим черепом выстрел
Aiming his head for a shot
Я так однажды достану до люстры
I'll once reach the chandelier
И над всем миром крещёным повисну
And I'll hang over the entire enlightened world
И продолжатся двадцатые годы
And the twenties will continue
Без мутящих воду
Without those who stir up trouble
И чуждых народу
And are alien to the nation
Упаднических поэтов
Decadent poets
От лишних карт зачистят колоду
They'll cleanse the deck from these extra cards
Шестёрки-сексоты
Sixes-informers
В погонах идиоты
Idiots in epaulettes
Дураки в эполетах
Fools in shoulder boards
Сочтены дни Турбиных, и вместо изб лубяных
The days of the Turbins are counted, and instead of the wooden huts
Небоскрёбы да трубы: мы глядим на них из глубины
Skyscrapers and chimneys: we look at them from the depths
Словно рыбы на луну, и я пою для родного дна
Like fish at the moon, and I sing for my native background
Свой романс под старину в духе Бориса Фомина
My romance a la old times in the spirit of Boris Fomin
В Злых заметках главреда Правды я предстану посмертно франтом
In Pravda's editor-in-chief's angry notes I'll posthumously appear as a dandy
Алкашом без тени таланта, жалким внутренним эмигрантом
An alcoholic with not a shadow of talent, a pitiful internal emigrant
Рифмующим пьяный бред, но одного не учтёт главред
Rhyming drunken delirium, but the editor-in-chief won't account for one thing
Того, что его Правдой подотрутся через сотню лет
That his Pravda will be used as toilet paper in a hundred years
Подо мной пошатнётся стол полечу вниз головой:
The table will shake beneath me I'll fly head over heels:
За штанину потянет кто-то, вовлекая в мордобой
Someone will pull me by the pants, dragging me into a fight
И трактирный половой вызовет городового
And a tavern waiter will call the police officer
Вот он, дар мой удалой; да, вот такая сила слова
Here it is, my daring gift; yes, such is the power of the word
Я завтра залезу снова, словно альпинист настырный
Tomorrow I'll climb again, like a stubborn mountaineer
Вам стихи под нос подсовывая спиртом нашатырным
Shoving poetry under your nose with ammonia
Снова на башке бутылка, под ногами бруствер:
A bottle on my head again a breastwork under my feet:
Давай, вражеский снайпер, покажи своё искусство
Come on, enemy sniper, show your art
И продолжатся двадцатые годы
And the twenties will continue
Без мутящих воду
Without those who stir up trouble
И чуждых народу
And are alien to the nation
Упаднических поэтов
Decadent poets
От лишних карт зачистят колоду
They'll cleanse the deck from these extra cards
Шестёрки-сексоты
Sixes-informers
В погонах идиоты
Idiots in epaulettes
Дураки в эполетах
Fools in shoulder boards






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.