Noize MC - Инстинкт - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Noize MC - Инстинкт




Инстинкт
Instinct
Инстинкт саморазрушения
The instinct of self-destruction
Сам и без разрешения
On its own and without permission
Диктует мне решения
Dictates decisions to me
Меня уже не спасти
I can no longer be saved
Мозг себе назначил зама
The brain appointed a deputy for itself
Оставил трон, покинул замок
Left the throne, abandoned the castle
И здесь теперь всем правит
And now everything here is ruled by
Саморазрушения инстинкт
The instinct of self-destruction
Это не то, что ты подумал, это не моё
It's not what you thought, it's not mine
Я не юзаю
I don't use
Это не я шуршу в кустах ночами с фонарём
It's not me rustling in the bushes at night with a flashlight
За МКАДом, в ЮЗАО
Beyond the Moscow Ring Road, in the Southwest Administrative District
Это не я всегда хочу ещё чуть-чуть
It's not me who always wants a little more
И ещё разок
And one more time
Это не я бухаю и не я торчу
It's not me who drinks and it's not me who's high
Нет, я бы так не смог
No, I couldn't do that
Камикадзе-паразит не пощадит хозяина
The kamikaze parasite will not spare the host
Он сжёг в полёте весь бензин, и развернуть нельзя его
He burned all the fuel in flight, and he cannot be turned around
В крутом пике таранит палубу японский смертник
In a steep dive, a Japanese suicide bomber rams the deck
Так приказал император, которого не свергнуть
So ordered the emperor, who cannot be overthrown
В центре прицела у себя самой трясётся цель
In the center of the sight, the target itself is trembling
Цели от столкновенья с целью никуда не деться
The target has nowhere to go from the collision with the target
Цель о себе всё время думает в третьем лице
The target always thinks about itself in the third person
Так цели проще оправдывать любые средства
This makes it easier for the target to justify any means
Я, похоже, в плену у зла, но это словно всё не со мной
I seem to be captive to evil, but it's as if it's not happening to me
Голос разума мне прислал снова месседж голосовой
The voice of reason sent me another voice message
Удалю его, не включив, там всё время какой-то спам
I'll delete it without turning it on - it's always some kind of spam
Я топлю печали в ночи, я встречаю полдень, не спав
I drown my sorrows in the night, I meet noon without sleep
Я опять кому-то звоню, я опять куда-то поехал
I'm calling someone again, I'm going somewhere again
Я с делами повременю: делу час, а время потехам
I'll postpone things: business is time, and time is fun
А вообще-то это не я я б себя так не запустил
But actually, it's not me - I wouldn't let myself get so carried away
Это стрёмная колея это
This is a creepy rut - this is
Инстинкт саморазрушения
The instinct of self-destruction
Сам и без разрешения
On its own and without permission
Диктует мне решения
Dictates decisions to me
Меня уже не спасти
I can no longer be saved
Мозг себе назначил зама
The brain appointed a deputy for itself
Оставил трон, покинул замок
Left the throne, abandoned the castle
И здесь теперь всем правит
And now everything here is ruled by
Саморазрушения инстинкт
The instinct of self-destruction
Это не то, что ты подумал, это не моё
It's not what you thought, it's not mine
Я не юзаю
I don't use
Это не я шуршу в кустах ночами с фонарём
It's not me rustling in the bushes at night with a flashlight
За МКАДом, в ЮЗАО
Beyond the Moscow Ring Road, in the Southwest Administrative District
Это не я всегда хочу ещё чуть-чуть
It's not me who always wants a little more
И ещё разок
And one more time
Это не я бухаю и не я торчу
It's not me who drinks and it's not me who's high
Нет, я бы так не смог
No, I couldn't do that
Бросить это слишком легко, бросить это для слабаков
Quitting is too easy, quitting is for weaklings
По пустыне из порошков без верблюда иду пешком
I walk through the desert of powders without a camel
Во всех фляжках алкоголь, за спиной таблеток рюкзак
All the flasks contain alcohol, a backpack of pills behind my back
Впереди травяной оазис: с вашим миром что-то не так
Ahead is a grassy oasis: something is wrong with your world
С вашим миром что-то не то, он бракованная модель
Something is wrong with your world, it's a defective model
Я нехотя вселяюсь в него, как в дешёвый, дрянной мотель
I reluctantly move into it, like a cheap, lousy motel
Это вынужденный пит-стоп я опять на дороге в ад
This is a forced pit stop - I'm back on the road to hell
С вашим миром что-то не то, с вашим миром что-то не так
Something is wrong with your world, something is wrong with your world
Кто-то финишную прямую чертит карточкой на столе
Someone draws the finish line with a card on the table
Я возьму гран-при вслепую, без ладоней на руле
I'll take the grand prix blindly, without hands on the wheel
Это мне вообще раз плюнуть, я ведь опытный пилот
It's a piece of cake for me, I'm an experienced pilot
И мой болид летит в трибуны, не вписавшись в поворот
And my car flies into the stands, not fitting into the turn
Пена изо рта как из огнетушителя, до клиники водителю
Foam from the mouth - like from a fire extinguisher, to the clinic for the driver
Увы, тебя не довезти
Alas, I can't get you there
Не реагирует зрачок на раздражители
The pupil does not react to stimuli
Устал? Так полежи теперь
Tired? So lie down now
Слышишь? Это я, твой
Hear? It's me, your
Инстинкт саморазрушения
The instinct of self-destruction
И я без разрешения
And I, without permission
Сам принял все решения
Made all the decisions myself
Тебя уже не спасти
You can no longer be saved
Мозг себе назначил зама
The brain appointed a deputy for itself
Оставил трон, покинул замок
Left the throne, abandoned the castle
И здесь теперь всем правит
And now everything here is ruled by
Саморазрушения инстинкт
The instinct of self-destruction
По наклонной так кайфово катиться вниз
It's so cool to roll down the slope
(Инстинкт)
(Instinct)
Мыслями о последствиях брезгуя
Disdaining thoughts of consequences
(Инстинкт)
(Instinct)
Но эта горка в себе горький таит сюрприз
But this slide hides a bitter surprise in itself
(Инстинкт)
(Instinct)
Во все стыки продольные вставлены железные лезвия
Iron blades are inserted into all longitudinal joints






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.