Noize MC - Кантемировская - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Noize MC - Кантемировская




Кантемировская
Kantemirovskaya
Я никогда ещё, ещё
Never before, never before
Я никогда ещё...
Never before...
Я никогда ещё не выходил на этой станции метро
I've never stepped out at this metro station before
Хотя меня где только не катал подземного локомотива крот
Though the mole of the underground locomotive has taken me everywhere
Я был во всех его норах как минимум проездом
I've been in all its burrows, at least passing through
И синим, и трезвым, и сидя, и в поисках свободного места
Both blue and sober, sitting and searching for a free seat
Какую ветку ни возьми, везде найдутся отпечатки
No matter which line you take, you'll find the imprints
Когтей моих лап на пересадках
Of my clawed paws at the transfer points
Я истоптал по ступенькам лестниц и эскалаторов
I've worn down the steps of stairs and escalators
Путь, равный по длине трём-четырём земным экваторам
A path equal in length to three or four Earth equators
Но вот на "Кантемировской" пока что не был ни разу
But here at "Kantemirovskaya" I've never been before
Не было мазы и вот я здесь, убитый в мясо
Didn't have the chance, and now I'm here, wasted beyond belief
Втыкаю на краю платформы в стену напротив
Staring at the wall opposite from the edge of the platform
Рядом снуют суетливо какие-то дети, дяди и тёти
Some kids, uncles, and aunts scurry around nearby
Их крайне заботят абсолютно неважные вещи
They're extremely concerned with absolutely unimportant things
Я зрение напряг красные цифры стали резче
I strained my vision the red digits became sharper
Время на табло ползёт надоедливо медленно
Time on the board crawls annoyingly slow
Я первого вагона жду там, где все ждут последнего
I'm waiting for the first car where everyone waits for the last
Дорогие пассажиры, извините за накладку
Dear passengers, I apologize for the inconvenience
Я прекрасно понимаю вы торопитесь
I understand perfectly you're in a hurry
Кто быстрей на выход, кто скорее на посадку
Some rush to exit, others to board
Чтобы в поручень вцепиться или поудобней сесть
To grab the handrail or find a comfortable seat
Я задержу вас, но ненадолго
I will delay you, but not for long
Мне всего один прыжок, я второго не попрошу
Just one jump, I won't ask for a second
Извините, ради бога, за осколки
Forgive me, for God's sake, for the shards
Резкий скрежет тормозов и прочий неприятный шум
The harsh screech of brakes and other unpleasant noise
Уважаемые пассажиры, будьте осторожны при выходе из последней двери последнего вагона
Dear passengers, please be careful when exiting the last door of the last car
Я никогда уже, уже
Never again, never again
Я никогда уже...
Never again...
Я никогда уже не буду кровь сдавать в Московской ВИЧевой
I'll never again donate blood at the Moscow HIV Center
И размышлять над тем, чем третья стадия хуже второй
And ponder how the third stage is worse than the second
Тусить на форумах для инфицированных по ночам
Hang out on forums for the infected at night
И бегать по врачам, больничные полы топча
And run around doctors, trampling hospital floors
Меня уже не будет так выбешивать
It won't piss me off anymore
То, что по всему городу дурацкой соцрекламы понавешали
That they hung stupid social ads all over the city
Мне не испортит настроение какой-то там плакат
Some poster won't spoil my mood
То, что написано на нём, уже не про меня расклад
What's written on it is no longer my situation
Люди кричат, кто-то в ужасе крестится
People scream, someone crosses themselves in horror
Какой ажиотаж, лучше бы решил повеситься
What a fuss, I'd better have hanged myself
Болтался бы себе под потолком своей квартиры
I'd be dangling from the ceiling of my apartment
Тихо, мирно, извините, дорогие пассажиры
Quietly, peacefully, I apologize, dear passengers
Дорогие пассажиры, дорогие пассажиры
Dear passengers, dear passengers
Дорогие пассажиры, дорогие пассажиры
Dear passengers, dear passengers
Дорогие пассажиры, дорогие пассажиры
Dear passengers, dear passengers
Дорогие пассажиры, извините за накладку
Dear passengers, I apologize for the inconvenience
Я прекрасно понимаю вы торопитесь
I understand perfectly you're in a hurry
Кто быстрей на выход, кто скорее на посадку
Some rush to exit, others to board
Чтобы в поручень вцепиться или поудобней сесть
To grab the handrail or find a comfortable seat
Я задержу вас, но ненадолго
I will delay you, but not for long
Мне всего один прыжок, я второго не попрошу
Just one jump, I won't ask for a second
Извините, ради бога, за осколки
Forgive me, for God's sake, for the shards
Резкий скрежет тормозов и прочий неприятный шум
The harsh screech of brakes and other unpleasant noise





Writer(s): александр петрунин, иван алексеев


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.