Paroles et traduction Noize MC - Ругань из-за стены (LIVE)
Ругань из-за стены (LIVE)
Argument Behind the Wall (LIVE)
И
кто
из
них
прав
- мне
все
равно,
ведь
они
оба
мне
нужны
.
Which
of
them
is
right,
I
don't
care,
cause
I
need
both
of
them.
Я
засыпать
привык
давно
под
ругань
из-за
стены
.
I'm
used
to
falling
asleep
under
the
argument
behind
the
wall.
Обрывки
серьезных
взрослых
слов
уже
не
мешают
мне
видеть
сны
-
Scraps
of
serious
grown-up
words
don't
disturb
my
dreams
anymore,
Я
засыпать
привык
давно
под
ругань
из-за
стены.
I'm
used
to
falling
asleep
under
the
argument
behind
the
wall.
Мне
снова
приснится,
что
я
смело
набираю
высоту,
I'll
dream
again
that
I'm
boldly
gaining
altitude,
Это
так
смешно
- раз
я
летаю,
значит
я
расту
.
It's
so
funny,
since
I'm
flying,
it
means
I'm
growing.
Город
из-за
штор
в
мою
комнату
впустит
темноту
.
The
city
will
let
the
darkness
into
my
room
through
the
curtains.
И
я
покину
дом,
сквозь
потолок
уйду
.
And
I
will
leave
the
house,
go
away
through
the
ceiling.
Через
квартиры
соседей,
мимо
антенн
на
крыше
нашей
девятиэтажки,
-
Through
the
neighbors'
apartments,
past
the
antennas
on
the
roof
of
our
nine-story
building,
Это
совсем
не
трудно
и
не
страшно
.
It's
not
difficult
or
scary
at
all.
Все
дома
внизу
как
будто
из
кубиков
сложены,
All
the
houses
down
below
seem
to
be
made
of
blocks,
А
я,
наверное,
оттуда
кажусь
размером
с
горошину
.
And
I
appear
from
there
as
if
the
size
of
a
pea.
Машины
ездят
крошечные,
как
игрушечные,
Tiny
cars
drive
like
toys,
В
любую,
кажется,
можно
пальцев
подушечками
It
seems
that
it
is
possible
to
latch
onto
any
of
them
with
the
pads
of
my
fingers
Вцепиться
и
покатать
ее,
куда
захочется,
- прямо
как
в
песочнице
.
And
roll
it
around,
wherever
I
want,
just
like
in
a
sandbox.
Мой
полет
не
кончится
- пока
я
утром
не
проснусь,
на
ночь
старше
став,
My
flight
won't
end
until
I
wake
up
in
the
morning,
becoming
older
through
the
night,
Пока
мама
с
папой
не
выяснят,
кто
из
них
прав
.
Until
Mom
and
Dad
find
out
which
of
them
is
right.
Они
меня
не
замечают
за
стеклом
оконным,
They
don't
notice
me
behind
the
window
pane,
Друг
на
друга
лая,
как
пара
собак
бездомных
.
Barking
at
each
other
like
a
couple
of
stray
dogs.
Спорят
на
повышенных
тонах,
снова
что-то
делят
Arguing
in
raised
voices,
dividing
something
again
И
думают
что
я
мирно
сплю
в
своей
постели
.
And
thinking
that
I'm
peacefully
sleeping
in
my
bed.
А
я
не
здесь
- я
там,
где
облака
и
звезды
.
But
I'm
not
here,
I'm
up
there
where
the
clouds
and
stars
are.
И
не
беда,
что
мне
гулять
нельзя
так
поздно
.
And
it
doesn't
matter
that
I'm
not
allowed
to
go
outside
so
late.
И
кто
из
них
прав
- мне
все
равно,
ведь
они
оба
мне
нужны
.
Which
of
them
is
right,
I
don't
care,
cause
I
need
both
of
them.
Я
засыпать
привык
давно
под
ругань
из-за
стены.
I'm
used
to
falling
asleep
under
the
argument
behind
the
wall.
Обрывки
серьезных
взрослых
слов
уже
не
мешают
мне
видеть
сны
-
Scraps
of
serious
grown-up
words
don't
disturb
my
dreams
anymore,
Я
засыпать
привык
давно
под
ругань
из-за
стены
.
I'm
used
to
falling
asleep
under
the
argument
behind
the
wall.
Мне
снова
приснится,
что
я
смело
набираю
высоту,
I'll
dream
again
that
I'm
boldly
gaining
altitude,
Это
так
смешно
- раз
я
летаю,
значит
я
расту
.
It's
so
funny,
since
I'm
flying,
it
means
I'm
growing.
Город
из-за
штор
в
мою
комнату
впустит
темноту
.
The
city
will
let
the
darkness
into
my
room
through
the
curtains.
И
я
покину
дом,
сквозь
потолок
уйду
.
And
I
will
leave
the
house,
go
away
through
the
ceiling.
Рассвет
надорвет
нового
дня
темную
упаковку
The
dawn
will
tear
apart
the
dark
packaging
of
a
new
day
С
того
же
края
как
вчера
привычным
движеньем
ловким
.
From
the
same
side
as
yesterday,
in
a
familiar
skillful
move.
К
автобусным
остановкам
потопают
фигурки,
Figures
will
wander
to
the
bus
stops,
С
кухни
потянет
крепким
кофе
из
маминой
турки
.
Strong
coffee
will
drift
from
the
kitchen
out
of
Mom's
cezve.
Это
значит
- летать
уже
хватит,
скоро
в
садик
.
This
means
it's
time
to
stop
flying,
it's
almost
time
for
kindergarten.
Дома
меня
ждет
посадочная
полоса
кровати
.
The
landing
strip
of
my
bed
awaits
at
home.
Когда
я
приземлюсь,
они
будут
уже
не
вместе
-
When
I
land,
they
won't
be
together
anymore,
Я
стану
маленьким
орудием
большой
мести,
I'll
become
a
small
instrument
of
great
revenge,
Умеющим
делать
больно
против
собственной
воли,
Capable
of
hurting
against
my
own
will,
Мячом
футбольным,
летающим
над
полем.
A
soccer
ball
flying
over
the
field.
От
игрока
к
игроку,
от
ворот
к
воротам,
From
player
to
player,
from
goal
to
goal,
Мама,
Папа!
Я
не
хочу
таких
полетов!
Mommy,
Daddy!
I
don't
want
these
kinds
of
flights!
И
кто
из
вас
прав
- мне
все
равно,
вы
оба
мне
нужны
.
Which
of
you
is
right,
I
don't
care,
I
need
both
of
you.
Я
засыпать
привык
давно
под
ругань
из-за
стены.
I'm
used
to
falling
asleep
under
the
argument
behind
the
wall.
Обрывки
серьезных
взрослых
слов
уже
не
мешают
мне
видеть
сны
-
Scraps
of
serious
grown-up
words
don't
disturb
my
dreams
anymore,
Я
засыпать
привык
давно
под
ругань
из-за
стены.
I'm
used
to
falling
asleep
under
the
argument
behind
the
wall.
Мне
снова
приснится,
что
я
смело
набираю
высоту,
I'll
dream
again
that
I'm
boldly
gaining
altitude,
Это
так
смешно
- раз
я
летаю,
значит
я
расту.
It's
so
funny,
since
I'm
flying,
it
means
I'm
growing.
Город
из-за
штор
в
мою
комнату
впустит
темноту.
The
city
will
let
the
darkness
into
my
room
through
the
curtains.
И
я
покину
дом,
сквозь
потолок
уйду.
And
I
will
leave
the
house,
go
away
through
the
ceiling.
Через
квартиры
соседей,
мимо
антенн
на
крыше
нашей
девятиэтажки
Through
the
neighbors'
apartments,
past
the
antennas
on
the
roof
of
our
nine-story
building.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ivan aleksandrovich alekseev
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.