Paroles et traduction Noize MC - Сельма Лагерлёф
Сельма Лагерлёф
Selma Lagerlöf
В
самом
центре
Златоглавой,
каблуки
переломав
Right
in
the
center
of
the
Golden-Domed,
with
broken
heels
Шла
помятая
шалава,
забивая
на
Минздрав
A
battered
hooker
walked,
ignoring
the
Ministry
of
Health
И
курила
сигарету,
и
бухала
из
горла
And
she
smoked
a
cigarette,
and
drank
straight
from
the
bottle
Дело
близилось
к
обеду
для
тех,
у
кого
дела
The
day
was
nearing
lunchtime
for
those
who
had
things
to
do
Весенняя
Петровка,
обманчивое
тепло
Springtime
Petrovka,
deceptive
warmth
В
каких-то
брызгах
ветровка
— наверно,
это
вино
A
windbreaker
splattered
with
something
— probably
wine
В
блестящих
солнцезащитных
— блестящих
витрин
стекло
In
shiny
sunglasses
— the
shiny
glass
of
shop
windows
Она
в
говно
— и
уже
давно
She's
wasted
— and
has
been
for
a
while
Кто-то
в
Картье
ищет
для
женщины
своей
колье
Someone
in
Cartier
is
looking
for
a
necklace
for
his
woman
Из
Мариотта
за
кем-то
тащит
багаж
портье
From
the
Marriott,
a
porter
drags
someone's
luggage
От
неё
всё
это
дальше,
чем
от
Жюля
Верна
— Депардье
All
this
is
further
from
her
than
Depardieu
is
from
Jules
Verne
Будто
она
на
глубине
в
двадцать
тысяч
лье
As
if
she's
twenty
thousand
leagues
under
the
sea
Спешащие
москвичи,
невидящие
глаза
Hurrying
Muscovites,
unseeing
eyes
Из-под
очков
чёрный
комочек
на
щёку
вытащила
слеза
A
black
lump
of
mascara
from
under
her
glasses,
a
tear
rolled
down
her
cheek
У
магазина
Гуччи,
глядя
на
логотип
By
the
Gucci
store,
looking
at
the
logo
Она
вдруг
запела
громко,
срываясь
на
пьяный
хрип
She
suddenly
started
singing
loudly,
breaking
into
a
drunken
rasp
Гуси,
перенесите
меня
в
Могилёв
Geese,
take
me
to
Mogilev
Как
Нильса
в
сказке
Сельмы
Лагерлёф
Like
Nils
in
Selma
Lagerlöf's
fairy
tale
Отвезите
из
Moscow
City,
yeah
Take
me
away
from
Moscow
City,
yeah
На
нашу
улицу
в
три
дома,
где
всё
просто
и
знакомо,
на
денёк
To
our
street
with
three
houses,
where
everything
is
simple
and
familiar,
for
a
day
В
огнях
большого
города,
сгоревший
как
во
тьме
окурка
уголёк
In
the
lights
of
the
big
city,
burned
out
like
a
cigarette
butt's
ember
in
the
darkness
Молит
мотылёк:
ну
пожалуйста
A
moth
prays:
please
Гуси,
перенесите
меня
в
Могилёв
Geese,
take
me
to
Mogilev
Как
Нильса
в
сказке
Сельмы
Лагерлёф
Like
Nils
in
Selma
Lagerlöf's
fairy
tale
Отвезите
из
Moscow
City,
yeah
Take
me
away
from
Moscow
City,
yeah
На
нашу
улицу
в
три
дома,
где
всё
просто
и
знакомо,
на
денёк
To
our
street
with
three
houses,
where
everything
is
simple
and
familiar,
for
a
day
В
огнях
большого
города,
сгоревший
как
во
тьме
окурка
уголёк
In
the
lights
of
the
big
city,
burned
out
like
a
cigarette
butt's
ember
in
the
darkness
Молит
мотылёк:
ну
пожалуйста
A
moth
prays:
please
Пусть
в
сером
небе
ищет
вену
останкинский
шприц
Let
the
Ostankino
syringe
search
for
a
vein
in
the
gray
sky
Пусть
солнца
тусклый
кропалёк
прожигает
фольгу
Let
the
sun's
dim
glow
burn
through
the
foil
Пусть
миллионы
в
телефоны
уткнувшихся
лиц
Let
millions
of
faces
buried
in
their
phones
Снизу
что-то
там
разруливают
на
бегу
Sort
something
out
on
the
run
down
below
На
всю
Москву
светя
трусами,
как
селебрити
Shining
my
underwear
on
all
of
Moscow,
like
a
celebrity
Я
в
небо
взмою
вместе
с
вами,
гуси-лебеди
I'll
soar
into
the
sky
with
you,
geese-swans
Я
в
ваших
клювах
пролечу
над
всеми
постами
I'll
fly
in
your
beaks
over
all
the
checkpoints
Всех
ДПСников
вдоль
Минки
на
уши
поставив
Putting
all
the
traffic
cops
along
the
Minsk
highway
on
edge
И
старший
брат
вернётся,
бросив
таксовать
в
Варшаве
And
my
older
brother
will
return,
giving
up
taxi
driving
in
Warsaw
И
бабушка
любимым
внукам
драников
нажарит
And
grandma
will
fry
potato
pancakes
for
her
beloved
grandchildren
Мы
ей
о
том,
как
жили
там,
наврём
с
три
короба
We'll
lie
to
her
about
how
we
lived
there,
with
a
whole
bunch
of
stories
И
не
уедем
никогда
уже
из
города
And
we'll
never
leave
the
city
again
Гуси,
перенесите
меня
в
Могилёв
Geese,
take
me
to
Mogilev
Как
Нильса
в
сказке
Сельмы
Лагерлёф
Like
Nils
in
Selma
Lagerlöf's
fairy
tale
Отвезите
из
Moscow
City,
yeah
Take
me
away
from
Moscow
City,
yeah
На
нашу
улицу
в
три
дома,
где
всё
просто
и
знакомо,
навсегда
To
our
street
with
three
houses,
where
everything
is
simple
and
familiar,
forever
Я
лучше
разобьюсь
в
дороге,
чем
вернусь
сюда
I'd
rather
crash
on
the
way
than
come
back
here
Ну
пожалуйста,
молю
вас
гуси
Please,
I
beg
you,
geese
Гуси,
перенесите
меня
в
Могилёв
Geese,
take
me
to
Mogilev
Как
Нильса
в
сказке
Сельмы
Лагерлёф
Like
Nils
in
Selma
Lagerlöf's
fairy
tale
Отвезите
из
Moscow
City,
yeah
Take
me
away
from
Moscow
City,
yeah
На
нашу
улицу
в
три
дома,
где
всё
просто
и
знакомо,
навсегда
To
our
street
with
three
houses,
where
everything
is
simple
and
familiar,
forever
Я
лучше
разобьюсь
в
дороге,
чем
вернусь
сюда
I'd
rather
crash
on
the
way
than
come
back
here
Ну
пожалуйста,
молю
вас
гуси
Please,
I
beg
you,
geese
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.