Noize MC - Царь горы - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Noize MC - Царь горы




Царь горы
King of the Hill
Они усадят тебя на трон
They'll seat you on a throne,
Дадут корону, скипетр и державу
Give you a crown, a scepter, and an orb.
Вот это удача, вау!
Wow, what luck!
Ты к этому так долго шёл
You've been striving for this so long.
Молва оближет со всех сторон
Rumours will lick you from all sides
Тебя своим языком шершавым
With their rough tongues.
Пусть посудачат
Let them gossip,
Это неотъемлемая часть шоу
It's an essential part of the show.
И ты, наслушавшись лести всласть
And you, having indulged in flattery,
Поверишь в то, что не так уж жалок
Will believe you're not so pathetic.
Ну да, ты просто стеснялся
Well, yeah, you were just a bit shy
Своей роли царственной слегонца
Of your royal role.
Только дешёвый сериал про борьбу за власть -
But a cheap soap opera about the struggle for power -
Короткометражный жанр
Is a short film genre.
"А, ну-ка быстро съебался!
"Hey, get the hell out of here!
Горе нужен новый царь!"
The mountain needs a new king!"
Слушай, старик, блин, ты бы мог быть великим
Listen, old man, damn, you could be great,
Надо только, чтобы нормальный парикмахер тебя подстриг
You just need a decent barber to cut your hair.
Или, может, парик? А ещё нужен стилист, ты тощий как глист
Or maybe a wig? And a stylist too, you're skinny as a worm,
То ли бомж, то ли гопник, то ли фрик, ладно не злись
Like a bum, a thug, or a freak, well, don't get mad,
А то вижу, глаза кровью уже налились, всё заебись
I see your eyes are already bloodshot, everything's cool,
Будешь в короне на троне, бабла завались
You'll be on the throne in a crown, rolling in dough,
Мир виден под выгодным углом при взгляде вниз, из-за кулис
The world looks good from a downward angle, from behind the scenes.
Я видел, как за право видеть так люди визжа дрались, так что поторопись
I've seen people scream and fight for the right to see it like this, so hurry up,
Заполни заявку: дата рождения, ФИО
Fill out the application: date of birth, full name,
Ну и каракули, как курица лапой, язык дельфинов
And scribbles, like a chicken with its paw, dolphin language,
Заполняй печатными и поаккуратней, спасибо
Fill it out in block letters and neatly, thank you.
Ваше величество, вы пишете невероятно красиво!
Your Majesty, you write incredibly beautifully!
Почерк в вас выдаёт завоевателя, лидера!
Your handwriting reveals a conqueror, a leader!
Нет сомнений вы были рождены, чтобы стать повелителем
There's no doubt you were born to be a ruler,
И мы всей горою клянёмся исполнять любое ваше веление
And we, the whole mountain, swear to fulfill your every wish
На протяжении всего срока правления!
Throughout your entire reign!
Они усадят тебя на трон
They'll seat you on a throne,
Дадут корону, скипетр и державу
Give you a crown, a scepter, and an orb.
Вот это удача, вау!
Wow, what luck!
Ты к этому так долго шёл
You've been striving for this so long.
Молва оближет со всех сторон
Rumours will lick you from all sides
Тебя своим языком шершавым
With their rough tongues.
Пусть посудачат
Let them gossip,
Это неотъемлемая часть шоу
It's an essential part of the show.
И ты, наслушавшись лести всласть
And you, having indulged in flattery,
Поверишь в то, что не так уж жалок
Will believe you're not so pathetic.
Ну да, ты просто стеснялся
Well, yeah, you were just a bit shy
Своей роли царственной слегонца
Of your royal role.
Только дешёвый сериал про борьбу за власть -
But a cheap soap opera about the struggle for power -
Короткометражный жанр
Is a short film genre.
"А, ну-ка быстро съебался!
"Hey, get the hell out of here!
Горе нужен новый царь!"
The mountain needs a new king!"
Начальник царской стражи в картонном шлеме и латах
The chief of the royal guard in a cardboard helmet and armor,
В кулак покашляв, сначала скажет тоном виноватым:
Coughing into his fist, will first say in a guilty tone:
"Ваше высочество, простите, вам не высоковато?
"Your Highness, forgive me, are you not too high up?
Не жёстко? Удобно сидите? Давайте мы вам подложим ваты
Is it not too hard? Are you sitting comfortably? Let us put some cotton wool under you.
Встаньте-ка вы на минуту, отойдите-ка вы поближе к краю
Please stand up for a minute, step closer to the edge.
Правили вы нами круто, но мы нашли того, кто попизже правит
You ruled us well, but we found someone who rules even better.
Позже он тоже у подножья полижет гравий
Later he will also lick the gravel at the foot of the mountain,
Но щас он свежий, лезет из кожи, невозможно подвижный парень
But now he's fresh, bursting with energy, an impossibly agile guy.
А вы подвыдохлись как-то, поутратили что-то
And you've kind of lost your steam, lost something,
Нет полёта, вошёл аппарат летательный в штопор
No flight, the aircraft has gone into a tailspin,
И что бы вы не сказали с трибун, рот ваш словно заштопан
And whatever you say from the stands, your mouth is like it's sewn shut,
Поэтому хватит пиздеть и на выход, без промедлений и шмоток
So stop talking and get out, without delay and without your clothes.
Да, мы серьёзно, без шуток, поднимай свою жопу
Yes, we're serious, no kidding, get your ass up.
Что ты как застрявшая гильза? Если надо, есть шомпол!"
What are you, a stuck cartridge case? If necessary, we have a ramrod!"
Тут начальник оглянется на свою шоблу и добавит:
Then the chief will look back at his gang and add:
А, ну-ка быстро съебался!, - перейдя на свой шёпот
"Hey, get the hell out of here!" - switching to a whisper.
Они усадят тебя на трон
They'll seat you on a throne,
Дадут корону, скипетр и державу
Give you a crown, a scepter, and an orb.
Вот это удача, вау!
Wow, what luck!
Ты к этому так долго шёл
You've been striving for this so long.
Молва оближет со всех сторон
Rumours will lick you from all sides
Тебя своим языком шершавым
With their rough tongues.
Пусть посудачат
Let them gossip,
Это неотъемлемая часть шоу
It's an essential part of the show.
И ты, наслушавшись лести всласть
And you, having indulged in flattery,
Поверишь в то, что не так уж жалок
Will believe you're not so pathetic.
Ну да, ты просто стеснялся
Well, yeah, you were just a bit shy
Своей роли царственной слегонца
Of your royal role.
Только дешёвый сериал про борьбу за власть -
But a cheap soap opera about the struggle for power -
Короткометражный жанр
Is a short film genre.
"А, ну-ка быстро съебался!
"Hey, get the hell out of here!
Горе нужен новый царь!"
The mountain needs a new king!"





Writer(s): ivan alekseev


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.