Paroles et traduction Noize MC - Эмпайр Стэйт
Кому-то
козел
и
дурак,
кому-то
покер
и
бридж.
Some
folks
like
goats
and
fools,
others
prefer
poker
and
bridge.
Кто-то
любит
преферанс,
кому-то
похр
этот
движ.
Some
enjoy
playing
preference,
while
others
don't
give
a
damn
about
this
whole
scene.
Кто-то
в
мафии
мастак,
кому-то
не
везет
ни
в
чем.
Some
are
masters
of
Mafia,
while
others
have
no
luck
in
anything.
А
я
вот
увлечен,
тем
что
строю
дом
из
карт.
But
me,
I'm
passionate
about
building
a
house
of
cards.
Азарт
бьет
ключом,
с
утра
до
вечера
непременно
со
всех
сторон.
Excitement
flows
like
a
fountain,
from
morning
till
evening,
constantly
from
all
sides.
Я
слышу
пздежь
про
меченные
стены
и
крапленую
крышу.
I
hear
bullshit
about
marked
walls
and
a
rigged
roof.
Мол
козыри
мои,
из
рукава
туз,
порваны.
They
say
my
trump
cards,
the
aces
up
my
sleeve,
are
torn.
Вопрос
- легально
ли
играть
в
эту
игру
- спорный.
The
question
of
whether
it's
legal
to
play
this
game
is
debatable.
Претензий
список
непонятно
взят
откуда.
The
list
of
complaints
is
taken
from
who
knows
where.
Орут,
как
я
перед
каждым
лично
виноват,
как-будто.
They
yell
as
if
I'm
personally
to
blame
for
everything,
like
I'm
some
kind
of
scapegoat.
Но
я
спокоен,
когда
меня
костерят,
как
будда.
But
I
remain
calm
when
they
berate
me,
like
Buddha.
Я
дальше
строю,
а
они
пусть
попздят,
покуда.
I
keep
building,
and
let
them
keep
talking
their
nonsense
for
now.
Ни
кирпичей
и
раствора,
ни
досок
ни
гвоздей.
No
bricks
and
mortar,
no
boards
or
nails.
Карта
на
карту
- вот
вам
маленький
эмпаер
стейт.
Card
upon
card
- here's
your
little
Empire
State.
Так
быть
не
может,
у
тебя
там
скрепки,
скотч
и
клей.
That
can't
be,
you've
got
paper
clips,
tape,
and
glue
there.
Дуй
сильнее,
ты
не
один.
Blow
harder,
you're
not
alone.
Как
много
людей
дуют
на
мой
карточный
дом,
задыхаясь
от
злости.
So
many
people
are
blowing
on
my
house
of
cards,
suffocating
with
anger.
Пару
недель
поддерживать
жизнь
под
водой
мог
бы
весь
этот
воздух
All
this
air
could
keep
someone
alive
underwater
for
a
couple
of
weeks.
Я
бы
хотел,
если
честно,
узнать.
I'd
honestly
like
to
know.
Ради
чего
столько
ветра.
What's
the
reason
for
all
this
wind?
Чем
так
задел
всю
эту
дружную
рать.
How
did
my
harmless
trick
offend
this
whole
friendly
army?
Мой
фокус
безвредный.
It's
just
a
harmless
trick.
Ты
что-то
подустал
как
я
погляжу
Надо
же,
надоедает
колоться
даже
ежу!
You
seem
a
bit
tired,
I
see.
Well,
well,
even
a
hedgehog
gets
tired
of
pricking
itself!
А
в
моём
доме
по-прежнему
полнейший
фен-шуй
И
я
перехожу
к
очередному
этажу
В
то
время,
как
твоё
лицо
гримаса
агрессивная
перекосила
В
глазах
темно
от
гипоксии,
на
исходе
силы
Кожа
надутых
щёк
краснее
фээсбэшной
ксивы
А
кровь
уже
шипит
от
углерода
диоксида
Как
кока-кола
из
бутылки,
после
падения
поднятой
с
пола
С
такой
дыхалкой
- место
в
сборной
по
водному
поло
Ты
доставать
бы
мог
жемчуг
с
любых
глубин
Если
б
мешать
поменьше
желчь
со
слюной
любил
Других
бы
не
топил
- нырял
бы
глубже,
плыл
быстрей
Карта
на
карту
- вот
мой
маленький
Empire
State
"
And
in
my
house,
there's
still
complete
feng
shui.
And
I'm
moving
on
to
the
next
floor.
While
your
face
is
twisted
by
an
aggressive
grimace.
Your
eyes
are
dark
from
hypoxia,
your
strength
is
fading.
The
skin
of
your
puffed
cheeks
is
redder
than
an
FSB
ID.
And
your
blood
is
already
hissing
from
carbon
dioxide.
Like
Coca-Cola
from
a
bottle
after
falling
from
the
floor.
With
such
breathing,
you
belong
in
the
water
polo
team.
You
could
be
getting
pearls
from
any
depths.
If
you
liked
mixing
bile
with
saliva
less.
You
wouldn't
drown
others
- you'd
dive
deeper,
swim
faster.
Card
upon
card
- this
is
my
little
Empire
State.
Так
быть
не
может,
у
тебя
там
скрепки,
скотч
и
клей!"
Дуй
сильней,
ты
не
один
"That
can't
be,
you've
got
paper
clips,
tape,
and
glue
there!"
Blow
harder,
you're
not
alone.
Как
много
людей
дуют
на
мой
карточный
дом,
задыхаясь
от
злости.
So
many
people
are
blowing
on
my
house
of
cards,
suffocating
with
anger.
Пару
недель
поддерживать
жизнь
под
водой
мог
бы
весь
этот
воздух
All
this
air
could
keep
someone
alive
underwater
for
a
couple
of
weeks.
Я
бы
хотел,
если
честно,
узнать.
I'd
honestly
like
to
know.
Ради
чего
столько
ветра.
What's
the
reason
for
all
this
wind?
Чем
так
задел
всю
эту
дружную
рать.
How
did
my
harmless
trick
offend
this
whole
friendly
army?
Мой
фокус
безвредный.
It's
just
a
harmless
trick.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ivan alekseev
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.