Paroles et traduction Noizy feat. Zafina - Po Sikur
Po
foli
me
keq
ardhje
për
familjet
shqiptare,
I
speak
of
bad
income
for
Albanian
families,
Keqkuptime
t'vogla
përfundojnë
deri
në
ndarje,
Small
misunderstandings
end
up
in
separation,
Fëmija
do
të
rritet
edhe
këto
gjëra
do
t'i
mbaj
mënd,
The
child
will
grow
up
and
remember
these
things,
Dhe
një
ditë
urrejtjen
do
ta
nxjerri
kur
nuk
ka
vënd,
And
one
day
he
will
unleash
hatred
where
it
doesn't
belong,
Kur
foli
për
ju
foli
edhe
për
vetën
time,
When
I
speak
about
you,
I
speak
about
myself
too,
Sepse
jam
në
situatë
ku
s'e
shoh
fëmijën
time,
Because
I'm
in
a
situation
where
I
don't
see
my
child,
Janë
gabimet
e
rinisë
që
të
vrasin
kur
moshohesh,
It's
the
mistakes
of
youth
that
kill
you
when
you
get
old,
K'shuqe
venja
gishtin
kokës
dhe
mendo
se
çfarë
do
t'bohesh,
So
put
your
finger
to
your
head
and
think
what
you
will
become,
Femra
nuk
poshtërohet
është
një
qënie
delikate,
A
woman
is
not
humiliated,
she
is
a
delicate
being,
E
vetmja
gjë
që
don
është
rrespektin
dashurinë
tate,
The
only
thing
she
wants
is
respect
and
your
love,
father,
Ajo
fmijët
ty
ti
rritë
dhe
t'i
sheh
si
sytë
e
ballit,
She
raises
your
children
and
sees
them
as
the
apple
of
her
eye,
Ta
bën
bukën
ta
bën
shtratin
dhe
rrobat
t'i
bën
gjith
gati,
She
makes
your
bread,
makes
your
bed,
and
prepares
your
clothes,
A
do
të
pëlqente
ty
nëse
do
ishte
nëna
jote,
Would
you
like
it
if
it
were
your
mother,
Ndoshta
motra
ose
mbase
vajza
jote,
Maybe
your
sister
or
maybe
your
daughter,
S'ka
mo
jo
nuk
ka
mo
ka
ardh
koha
për
ndryshim,
No
more,
no
more,
the
time
for
change
has
come,
Do
jem
një
djalë
edhe
vëlla
edhe
një
prindër
shumë
i
mirë,
I
will
be
a
good
son,
brother,
and
a
very
good
father,
Po
sikur
të
jetë
nëna
jote
What
if
it's
your
mother
Sikur
te
jetë
motra
jote,
What
if
it's
your
sister,
Sikur
të
jetë
vajza
jote,
What
if
it's
your
daughter,
Ça
do
kishit
bo
ha?
What
would
you
do,
huh?
Zanfina
part:
Zanfina
part:
Vendi
ku
jetojmë
ne,
ka
forcë
edhe
vailence,
The
place
where
we
live
has
strength
and
violence,
Ku
femra
do
poshtërohet
dhe
gjithcka
është
ok,
Where
a
woman
is
humiliated
and
everything
is
okay,
Zemra
e
saj
veç
lëndohet,
ndoshta
ty
të
duket
për
qesh,
Her
heart
is
only
hurt,
maybe
it
seems
funny
to
you,
Ti
ditën
bredh
me
shokët
dhe
sa
herë
kur
kthehesh
bën
stress,
You
wander
with
your
friends
all
day
and
every
time
you
come
back
you
stress,
Trego
ku
janë
premtimet
- që
mi
dhe,
Show
me
where
the
promises
are
- that
you
gave
me,
Ku
ndodhet
dashuria
midis
nesh,
Where
is
the
love
between
us,
Vajza
po
na
rritet
dhe
vetë
e
sheh,
Our
daughter
is
growing
up
and
sees
it
herself,
A
do
doje
që
ti
ndodhte
çka
po
ndodhë
me
ne,
Would
you
want
what's
happening
to
us
to
happen
to
you,
Po
sikur
të
them
s'ka
mo
si
doni
ju,
What
if
I
say
no
more
as
you
wish,
Po
sikur
t'ju
them
s'bon
mo
siç
boni
ju,
What
if
I
say
no
more
as
you
do,
Po
sikur
të
- t'jap
një
ide
What
if
I
- give
you
an
idea
Një
lojë
që
m'duket
fair
A
game
that
seems
fair
to
me
Ça
do
kishit
bo,
ça
do
kishit
bo
What
would
you
do,
what
would
you
do
Po
sikur
të
jetë
nëna
jote
What
if
it's
your
mother
Sikur
te
jetë
motra
jote,
What
if
it's
your
sister,
Sikur
të
jetë
vajza
jote,
What
if
it's
your
daughter,
Ça
do
kishit
bo
ha?
What
would
you
do,
huh?
(Rap
part
ll)
(Rap
part
ll)
Nuk
ka
nevojë
për
dhunë
nëse
ke
inteligjencë,
There
is
no
need
for
violence
if
you
have
intelligence,
Nëse
ti
nuk
ke
rrespekt
dashuria
më
nuk
vlen,
If
you
have
no
respect,
love
is
no
longer
valid,
Ajo
dorë
që
e
përkëdhel,
ajo
dorë
prapë
e
godet,
The
hand
that
caresses,
that
hand
also
hits,
Ajo
gojë
që
i
thotë
të
dua,
ajo
gojë
prapë
më
nuk
i
flet,
The
mouth
that
says
I
love
you,
that
mouth
no
longer
speaks
to
me,
Çdo
njëri
n'kët
tokë
ka
periudha
t'kqia,
Everyone
on
this
earth
has
bad
periods,
Por
kjo
s'do
t'thotë
që
t'ndahemi
sa
herë
t'na
kapë
mërzia,
But
this
doesn't
mean
that
we
should
separate
every
time
we
get
bored,
Ai
që
është
i
fortë
ai
duhet
t'jap
kurajo,
The
one
who
is
strong
must
give
courage,
Jo
t'i
kthejmë
shpinën
tjetrit
dhe
pse
ndoshta
ai
ka
fajet,
Not
to
turn
our
backs
on
each
other
even
though
maybe
he
is
at
fault,
Gabimet
janë
njerëzore
ai
kush
falë
është
më
i
zoti,
Mistakes
are
human,
whoever
forgives
is
more
worthy,
Inati
nuk
na
duhet
na
dhuron
veç
pika
loti,
Anger
is
not
needed,
it
only
gives
us
tears,
K'shuqe
vëje
një
buzëqeshje
në
fytyrë
edhe
në
zemër,
So
put
a
smile
on
your
face
and
in
your
heart,
Për
t'i
thën
botës
se
ti
e
vlerëson
një
femër
To
tell
the
world
that
you
value
a
woman
Jo
ta
kthesh
në
skllav
ose
në
një
shërbëtore
Don't
turn
her
into
a
slave
or
a
servant
Nëse
e
perdorë
llogjikën
ti
je
burri
i
shërbëtores
If
you
use
logic,
you
are
the
husband
of
the
servant
Nëse
ti
e
sheh
si
ëngjëll
ose
sikur
një
mbretëreshë,
If
you
see
her
as
an
angel
or
as
a
queen,
Është
thjesht
sepse
ti
e
sheh
vetën
si
një
mbret,
It's
simply
because
you
see
yourself
as
a
king,
Po
sikur
të
jetë
nëna
jote
What
if
it's
your
mother
Sikur
te
jetë
motra
jote,
What
if
it's
your
sister,
Sikur
të
jetë
vajza
jote,
What
if
it's
your
daughter,
Ça
do
kishit
bo
ha?
What
would
you
do,
huh?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ARDIJAN LUBOJA, RIGELS RAJKU, DURIM HAXHOLLI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.