Paroles et traduction Noizy - Cunat e nates
Na
nuk
pysim
per
kerkon,
Мы
не
спрашиваем.,
As
nuk
dum
me
dit
per
shtet,
Нам
больше
не
нужны
дни
в
деревне.,
Ecim
vec
me
rregullat
tona,
Мы
идем
только
по
своим
правилам.
OTR
kshu
kena
mbet,
ОТР
Итак
мы
остались,
Prej
fillimit
kur
u
hap,
Сброс
при
открытии,
Shperthym
krejt
do
ku
do,
Мы
испортили
все,
что
он
хотел.,
Ja
dham
besen
njoni
tjetrit
njo
per
kejt
e
krejt
per
njo,
Мы
доверяли
друг
другу,
один-Кейт,
а
все
- другому.,
Na
jena
cunat
e
nates
me
ne
ska
llafe,
Мы-мальчики,
которые
ночуют
с
нами,
никаких
разговоров.,
Kapucat
n'kry
krejt
me
patllake,
Я
не
знаю.,
Heke
oren
dhe
varsen
prej
qafe,
Сними
часы
и
ожерелье.,
Qiti
tan
paret
mi
jep
si
dhurat
ti
je,
Отдай
мне
свои
деньги
в
подарок.,
Biznes
man
une
jom
biznes
boy,
Я
бизнесмен,
я
бизнесмен.,
Ti
ki
karta
banke,
per
to
kom
nevoj,
У
тебя
есть
банковские
карты,
они
мне
нужны.,
Like
ohhh,
hajde
lujm
1 loj,
Например,
о-О-О,
давай
сыграем
в
1 игру.
Nese
pergjigjesh
sakt
une
prap
fitoj,
Если
ты
ответишь
правильно,
я
все
равно
выиграю.,
Like
nah,
ktu
nuk
ka
shpetim,
Как
будто
нет,
спасения
нет.
Bojm
gjithcka
per
mbi-jetim,
Мы
делаем
все
по-сиротски.,
Dhe
nese
ti
ngul
kom,
se
kam
gabim,
И
если
ты
настаиваешь,
я
не
ошибаюсь.,
I
them
mfal
por
kush
t'pyti
per
shpjegim,
Я
говорю,
что
мне
очень
жаль,
но
кто
просил
Like
bitch
keep
moving
mos
bo
si
kurvat,
У
тебя
объяснений?
Pranoje
ket
fat
dhe
merre
si
burrat,
Прими
эту
судьбу
и
прими
ее
как
мужчина.
Se
sot
su
kon,
nata
jote,
Что
сегодня
СУ
кон,
твоя
ночь,
Noshta
dhe
mu
m'ndodh
si
zotrrote,
Может
быть,
это
даже
случается
со
мной
как
с
мастером.,
Na
nuk
pysim
per
kerkon,
Мы
не
спрашиваем.,
As
nuk
dum
me
dit
per
shtet,
Нам
больше
не
нужны
дни
в
деревне.,
Ecim
vec
me
rregullat
tona,
Мы
идем
только
по
своим
правилам.
OTR
kshu
kena
mbet,
ОТР
Итак
мы
остались,
Prej
fillimit
kur
u
hap,
Сброс
при
открытии,
Shperthym
krejt
do
ku
do,
Мы
испортили
все,
что
он
хотел.,
Ja
dham
besen
njoni
tjetrit
njo
per
kejt
e
krejt
per
njo,
Мы
доверяли
друг
другу,
один-Кейт,
а
все
- другому.,
Kjo
bot
esht
e
eger
e
mush
me
bisha,
Этот
мир
Дик
и
полон
зверей,
Ty
tra
fati
me
pa
kto
bisha,
Тебе
повезло
с
этими
зверями.,
Ecim
me
kapuca,
patllake
e
xhingsa,
Мы
ходим
в
капюшонах,
пальто
и
безделушках.,
Karin
po
mendon
se
je
tu
shku
me
kmisha,
Карин
думает,
что
ты
облажался
со
своей
рубашкой.,
Ti
je
zotni
po
un
jam
zot
shpie,
Ты
Бог,
да,
Я
Бог.,
Ti
je
n'rrug
teme
ktu
nuk
ke
hije,
Ты
в
теме,
тени
нет.
Tash
pagu
taksat
fije
per
fije,
Теперь
плати
налог
за
прядь,
Se
ti
jeton
shnosh
un
po
vdes
prej
urie,
Что
ты
живешь
в
шноше,
я
умираю
с
голоду.
Na,
na
jena
t'rritem
n'rrug,
"Наши
пути
хорошо
ориентированы".,
Dim
githcka
po
nuk
dim
mu
tut,
Мы
знаем
все,
но
ни
хрена
не
знаем.,
Kshuqe
mos
u
lodh
kot
se
nuk
t'foli
but,
Так
что
не
беспокойся,
я
не
говорю
тебе,
Se
jeta
e
shtir
na
ka
kthy
si
ujk,
Что
фальшивая
жизнь
превратила
нас
в
Волков.
Rrim
tan
bashk
krejt
si
kupet,
Мы
держимся
вместе,
как
чаши,
Dhe
asnjoni
nuk
dahet,
asnjo
prej
ne,
И
ни
один
из
нас
не
будет
разведен.
Kshu
qe
mos
hy
n'mes
turmes
se
zdin
cka
t'gje,
Так
что
не
стой
в
толпе
и
не
указывай
им,
что
делать.,
Knej
ka
ne,
nuk
ka
vend
mu
stre,
Кней
поймал
нас,
нам
негде
остановиться.,
Na
nuk
pysim
per
kerkon,
Мы
не
спрашиваем.,
As
nuk
dum
me
dit
per
shtet,
Нам
больше
не
нужны
дни
в
деревне.,
Ecim
vec
me
rregullat
tona,
Мы
идем
только
по
своим
правилам.
OTR
kshu
kena
mbet,
ОТР
Итак
мы
остались,
Prej
fillimit
kur
u
hap,
Сброс
при
открытии,
Shperthym
krejt
do
ku
do,
Мы
испортили
все,
что
он
хотел.,
Ja
dham
besen
njoni
tjetrit
njo
per
kejt
e
krejt
per
njo,
Мы
доверяли
друг
другу,
один-Кейт,
а
все
- другому.,
Jeni
krejt
anonim
nese
s'je
i
ksaj
lagje,
Ты
абсолютно
анонимен,
если
ты
не
в
этом
районе.,
As
nuk
dum
me
dit
se
per
kun
je
ardhje,
Я
даже
не
знаю,
откуда
ты.,
Ort
e
vona
t'shtin
telashe,
Поздние
часы
- это
неприятности.,
Jena
cunat
e
nates
me
ne
ska
llafe,
Это
мальчики
ночуют
с
нами,
никаких
разговоров.,
Durt
me
doreza
ska
shenja
gishtash,
Кулак
дерт
никаких
отпечатков
пальцев,
Hekri
i
ftoht
ban
shkendi
me
blica,
Железный
холод
бан
блиц-рок,
Marrim
dhe
gzhojat
mos
t'ket
shenja
gishtash,
Мы
берем
гильзы,
никаких
отпечатков
пальцев.,
Thuj
vetes
tung
bitch
hasta
la
vista,
hasta
la
vista.
Скажи
Привет,
сука,
хаста
ла
виста,
хаста
ла
виста.
OTR
4 life...
ОТР
4 жизнь...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.