Noizy - Vllazni - traduction des paroles en anglais

Vllazni - Noizytraduction en anglais




Vllazni
Brotherhood
(Ça t'vyn parja nëse s'ke ti dashni?)
(What's money worth if you don't have love, girl?)
(I rrethum me shoqni, yeah, yeah)
(Surrounded by my crew, yeah, yeah)
(Unë me shokë jam rrit dhe me këto po rri)
(I grew up with my boys and I'm sticking with them)
(S'na ka bo e njejta nan, ama jena v'llazni, yeah)
(We weren't born from the same mother, but we're brotherhood, yeah)
Ça t'vyn parja nëse s'ke ti dashni?
What's money worth if you don't have love?
I rrethum me shoqni, yeah, yeah
Surrounded by my crew, yeah, yeah
Unë me shokë jam rrit dhe me këto po rri
I grew up with my boys and I'm sticking with them
S'na ka bo e njejta nanë, ama jena v'llazni
We weren't born from the same mother, but we're brotherhood
Ça t'vyn parja nëse s'ke ti dashni?
What's money worth if you don't have love?
I rrethum me shoqni, yeah, yeah
Surrounded by my crew, yeah, yeah
Unë me shokë jam rrit dhe me këto po rri
I grew up with my boys and I'm sticking with them
S'na ka bo e njejta nanë, ama jena v'llazni (Ej)
We weren't born from the same mother, but we're brotherhood (Hey)
Kjo shkon për shok't e ngushtë (Ej), shok't gjujnë pushkë (Yeah)
This one's for my close friends (Hey), the ones who pull the trigger (Yeah)
Shokë për kokë s'bojn mbrapa kurrë (Nah)
Friends who ride or die, never back down (Nah)
Këta e dinë kur jam n'siklet, kur jam me qef (Trust)
They know when I'm struggling, when I'm feeling good (Trust)
Unë ia di njëjtat gjona edhe bashkë i kalojmë lehtë (Prr)
I know the same about them, and we go through it together easily (Prr)
Kam nga viti '80-ca apo 2000 e ca
I've got friends from the '80s or the 2000s
Ndoshta datën s'e mbaj mend, ama e di se kush janë ata (You know)
Maybe I don't remember the date, but I know who they are (You know)
Shok't e vërtetë, ata hala kanmbet (Ej)
The real friends, the ones still standing (Hey)
Ata s'e humbën rrugën edhe pse nuk ishte e lehtë (Let's go)
The ones who didn't lose their way even though it wasn't easy (Let's go)
Histori sa t'dush, ndaç me letër, daç me pushkë
Stories galore, whether with a pen or a gun
Ndaç me hekër, ndaç me grusht
Whether with bars or fists
Na gjithmonë ma t'mirët n'fushë
We're always the best on the field
Edhe vitin kalon, vetëm data ka ndryshu
And as the years go by, only the date has changed
Ne vetëm përmirësu, dhe veç jemi përforcu
We only improve, and we've only gotten stronger
Edhe hajt shifëm sot, edhe m'thuj a ka me t'fortë?
So look around today, and tell me, is there anyone stronger?
Edhe m'thuj mas tridhjetë vjetësh, a i ke ti t'njëjtit shokë? (Ayy)
And tell me, after thirty years, do you still have the same friends? (Ayy)
Lum kush i ka, unë me t'njëjtit jam hala (Let's go)
Lucky are those who do, I'm still with the same ones (Let's go)
Sa probleme kemi pa, ma probleme s'na kan ndal (Noizy)
So many problems we've seen, but problems haven't stopped us (Noizy)
Ça t'vyn parja nëse s'ke ti dashni?
What's money worth if you don't have love?
I rrethum me shoqni, yeah, yeah
Surrounded by my crew, yeah, yeah
Unë me shokë jam rrit dhe me këto po rri
I grew up with my boys and I'm sticking with them
S'na ka bo e njejta nanë, ama jena v'llazni
We weren't born from the same mother, but we're brotherhood
Ça t'vyn parja nëse s'ke ti dashni?
What's money worth if you don't have love?
I rrethum me shoqni, yeah, yeah
Surrounded by my crew, yeah, yeah
Unë me shokë jam rrit dhe me këto po rri
I grew up with my boys and I'm sticking with them
S'na ka bo e njejta nanë, ama jena v'llazni
We weren't born from the same mother, but we're brotherhood
Ndoshta dikujt i dhemb kalaja nuk u shemb (Oh, well)
Maybe someone's hurt that the castle didn't crumble (Oh, well)
Kur lekët qenë probleme, le mo tash s'janë problem (Qyqja)
When money was a problem, let alone now that it's not (Qyqja)
Ti po leh si qen, se s'ke lon vend (Aha)
You're barking like a dog, because you have no place (Aha)
Ti shok't s'un i gjen, po ky s'ësh' faji jem
You can't find friends like mine, but that's not my fault
E kam sofrën e mbushme edhe zemrën përplot
My table is full and my heart is overflowing
I shoh f'tyrat e gëzushme kur do jemi tok
I see happy faces whenever we're together
Kemi miliona prona, po kush i vën re?
We have millions of possessions, but who notices?
Sepse shakatë e tona janë njëjtë sikur dje (Haha)
Because our jokes are the same as yesterday (Haha)
K'ta i interesojnë ça folin, kush tha, ça tha (What?)
They care about what people say, who said what (What?)
Nëse ke diçka: "Ça?" (What?), nëse don diçka: "Hë?" (Haha)
If you have something: "What?", if you want something: "Huh?" (Haha)
Fuck 'em edhe sot, s'muj me na nda (Nah)
Fuck 'em even today, they can't separate us (Nah)
Këta s'na kanë pa kur rrimë si vëlla me vëllanë (Jo)
They haven't seen us when we're like brother to brother (No)
S'flasin për pare (Nah), as për biznese (Nah)
They don't talk about money (Nah), nor about business (Nah)
Ajo na lidh ma shumë ësh' ni fjalë besë
What connects us most is a word of honor
E thamë fillim e do ta çojmë deri n'fund
We said it at the beginning and we'll take it to the end
Kjo s'ka dyshim, as topi nuk e lun (Let's go)
There's no doubt about it, not even a ball can break it (Let's go)
Ça t'vyn parja nëse s'ke ti dashni?
What's money worth if you don't have love?
I rrethum me shoqni, yeah, yeah
Surrounded by my crew, yeah, yeah
Unë me shokë jam rrit dhe me këto po rri
I grew up with my boys and I'm sticking with them
S'na ka bo e njejta nanë, ama jena v'llazni
We weren't born from the same mother, but we're brotherhood
Ça t'vyn parja nëse s'ke ti dashni?
What's money worth if you don't have love?
I rrethum me shoqni, yeah, yeah
Surrounded by my crew, yeah, yeah
Unë me shokë jam rrit dhe me këto po rri
I grew up with my boys and I'm sticking with them
S'na ka bo e njejta nanë, ama jena v'llazni
We weren't born from the same mother, but we're brotherhood





Writer(s): Rigels Rajku, Mariglen Malluta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.