Nolwenn Leroy - Rentrer en Bretagne - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nolwenn Leroy - Rentrer en Bretagne




Rentrer en Bretagne
Going Back to Brittany
Croque ton granit, comme on croquerait du sucre, roque de sucre
Bite into your granite, as you would sugar, sugar rock
Voir des yeux grands ouverts gris, bleus, verts qui vibrent dans l′air
See wide-open eyes, gray, blue, green that shimmer in the air
Voir du train à travers la vie, les premières cheminées mégalithes
See from the train through life, the first megaliths chimneys
A la fenêtre entre-ouverte, rentrer en Bretagne
At the half-open window, going back to Brittany
Inhaler au tréfonds de moi, l'odeur de l′iode, la bouse mouillée
Inhaling deep within me, the smell of iodine, the wet manure
Et sentir mes yeux se brouiller, rentrer en Bretagne
And feel my eyes blur, going back to Brittany
Voir passer les arbres, les villages de mon jeune âge, de mon jeune âge
See the trees pass by, the villages of my youth, my youth
Horizon et mes souvenirs retrouvés au passage
Horizon and my memories found along the way
C'est ici que j'ai poursuivi les cheveux roux et fuyant des filles
It is here that I chased the girls' fleeing red hair
Dans mes rêves à travers la bruine, le long de la presque île
In my dreams through the drizzle, along the peninsula
Et Dieu que c′est bon de revenir, en ce lieu vie ma mémoire
And God, it's good to be back, in this place where my memory lives
Retrouver les noms du pays, rentrer en Bretagne
Find the names of the country, going back to Brittany
Nombre de contrées, j′ai connues sur notre terre, sur la Terre
Many countries I have known on our earth, on Earth
J'ai appris à aimer l′univers, haïr les frontières
I have learned to love the universe, to hate borders
Es-ce une raison pour avoir honte, si dans mon cœur l'émotion monte
Is it a reason to be ashamed, if emotion rises in my heart
Quand mes pied racle le sol familier, rentrer en Terre d′Armorique
When my feet scrape the familiar soil, going back to the land of Armorica
Quant à la fille aux yeux bleu nuit, si vous la voyez quelque part
As for the girl with the blue eyes midnight, if you see her somewhere
Aller lui dire que je suis rentré en Bretagne
Go and tell her that I have returned to Brittany





Writer(s): Pierre Grosz, Alan Stivell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.