Paroles et traduction Nolwenn Leroy - Virages
Mes
paupières
s'alourdissent
un
peu,
mais
dans
un
kilomètre
ou
deux
Мои
веки
немного
отяжелели,
но
через
милю
или
два
Après
le
virage,
au
village,
dans
un
petit
bar,
il
y
a
du
feu
За
поворотом,
в
деревне,
в
маленьком
баре,
есть
огонь
Toi
tu
dors
depuis
l'autoroute,
fatigué,
énervé
sans
doute
Ты
спишь
с
шоссе,
усталый,
злой,
наверное
Plus
qu'un
kilomètre,
peut-être,
et
puis
du
café
auprès
du
feu
Больше
километра,
пожалуй,
а
потом
кофе
у
костра
Je
regarde
un
instant
vers
toi,
tu
es
presque
appuyé
sur
moi
Я
смотрю
на
тебя,
ты
почти
прижимаешься
ко
мне.
Un
virage
à
droite,
un
peu
sec,
qui
te
plaque
à
moi
Поворот
направо,
чуть
суховатый,
который
тебя
ко
мне
Je
voudrais
que
ce
virage
n'en
finisse
pas
Я
хотел
бы,
чтобы
этот
поворот
не
закончился
Je
redresse,
doucement,
sans
à-coups,
ton
visage
sur
mon
cou...
Я
выпрямляюсь,
мягко,
ровно,
твое
лицо
у
меня
на
шее...
Passeront
les
jours
et
les
semaines
et
les
années
Пройдут
Дни
и
недели
и
годы
Tant
que
je
t'aurai
à
mes
côtés
Пока
я
буду
рядом
с
тобой.
Dans
chacun
des
gestes
de
la
vie
je
t'aimerai
aussi
В
каждом
жесте
жизни
я
тоже
буду
любить
тебя
Passeront
les
jours
et
les
semaines
et
les
années
Пройдут
Дни
и
недели
и
годы
Tant
que
je
t'aurai
à
mes
côtés
Пока
я
буду
рядом
с
тобой.
Dans
chacun
des
gestes
de
la
vie
je
t'aimerai
aussi...
В
каждом
жесте
жизни
я
тоже
буду
любить
тебя...
Dans
une
heure,
on
y
verra
mieux,
le
brouillard
se
dissipe
un
peu
Через
час
там
будет
лучше
видно,
туман
немного
рассеется
L'essuie-glace
passe
et
repasse
en
laissant
des
traces
devant
mes
yeux
Des
lumières
au
travers
des
phares,
le
village
et
là-bas
le
bar
Дворник
проходит
мимо
и
гладит,
оставляя
перед
глазами
следы
от
огней
сквозь
фары,
деревню
и
там
бар
Retenant
ta
tête,
je
m'arrête
sur
le
bas-côté,
près
du
café
Держась
за
голову,
я
останавливаюсь
на
обочине,
возле
кафе
Et
dans
un
bruissement
d'abeilles,
le
silence
peu
à
peu
t'éveille
И
в
шелесте
пчел
тишина
постепенно
пробуждает
тебя
Je
me
sens
vidé,
fatigué
mais
si
près
de
toi
Я
чувствую
себя
опустошенным,
усталым,
но
так
близко
от
тебя
Je
voudrais
que
ce
voyage
n'en
finisse
pas
Я
хочу,
чтобы
эта
поездка
не
закончилась.
Tu
souris,
brusquement,
sans
un
mot,
ta
main
glisse
dans
mon
dos...
Ты
улыбаешься,
резко,
без
единого
слова,
Твоя
рука
скользит
по
моей
спине...
Passeront
les
jours
et
les
semaines
et
les
années
Пройдут
Дни
и
недели
и
годы
Tant
que
je
t'aurai
à
mes
côtés
Пока
я
буду
рядом
с
тобой.
Dans
chacun
des
gestes
de
la
vie
je
t'aimerai
aussi
В
каждом
жесте
жизни
я
тоже
буду
любить
тебя
Passeront
les
jours
et
les
semaines
et
les
années
Пройдут
Дни
и
недели
и
годы
Tant
que
je
t'aurai
à
mes
côtés
Пока
я
буду
рядом
с
тобой.
Dans
chacun
des
gestes
de
la
vie
je
t'aimerai
aussi
В
каждом
жесте
жизни
я
тоже
буду
любить
тебя
Passeront
les
jours
et
les
semaines
et
les
années
Пройдут
Дни
и
недели
и
годы
Tant
que
je
t'aurai
à
mes
côtés
Пока
я
буду
рядом
с
тобой.
Dans
chacun
des
gestes
de
la
vie
je
t'aimerai
aussi
В
каждом
жесте
жизни
я
тоже
буду
любить
тебя
Passeront
les
jours
et
les
semaines
et
les
années
Пройдут
Дни
и
недели
и
годы
Tant
que
je
t'aurai
à
mes
côtés
Пока
я
буду
рядом
с
тобой.
Dans
chacun
des
gestes
de
la
vie
je
t'aimerai
aussi
В
каждом
жесте
жизни
я
тоже
буду
любить
тебя
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): yves duteil
Album
Folk
date de sortie
02-11-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.