Paroles et traduction Nomad - Время не вернуть
Время не вернуть
Time Is Gone
Прости,
но
время
не
вернуть
Припев:
-ты
прости,
но
время
не
вернуть,
и
когда
увижу
взгляд,
я
не
обернусь,
Ты
потратила
все
наши
чувства,
Мне
грустно,
но
знаю,
что
в
твоем
сердце
не
пусто.
-
Sorry,
but
time
is
gone
Chorus:
-you
forgive
me,
but
time
does
not
come
back,
and
when
I
see
a
glance,
I
will
not
turn
around,
You
spend
all
our
feelings,
I
am
sad,
but
I
know
that
your
heart
is
not
empty.
-
вот
так
по
крупному
ты
вы*бла
мои
мозги,
я
как-то
реже
стал
вспоминать
минуты
нашей
весенней
тоски.
that's
how
you
blew
my
brains
out,
I
somehow
started
to
remember
less
minutes
of
our
spring
melancholy.
Прикинь,
я
больше
понимаю
суть,
когда
любимая
превращается
в
гребаных
сук,
гребаный
звук,
гребаный
рэп,
всё
ушло
не
в
ту
степь
.
Imagine,
I
understand
the
point
more,
when
the
beloved
turns
into
a
fucking
bitch,
fucking
sound,
fucking
rap,
everything
went
the
wrong
way.
Я
закрыл
глаза
и
порвал
твою
сеть.
I
closed
my
eyes
and
ripped
your
net.
И
сколько
будет
висеть
твоя
тень
в
голове?
And
how
long
will
your
shadow
hang
in
my
head?
наверно
столько,
сколько
будет
биться
в
сердце
городской
темп.
maybe
as
long
as
the
city
beat
will
in
my
heart.
Эти
огни
в
твоих
глазах
напоминают
вечер
и
в
который
раз
я
убеждаюсь,
что
нет
ниче
вечного.
These
lights
in
your
eyes
remind
me
of
the
evening
and
once
again
I
am
convinced
that
there
is
nothing
eternal.
Дни
скоротечны,
когда-то
говорил
"i
love",
сейчас
могу
увидеть
тебя
лишь
фоном
на
слезах.
Days
are
fleeting,
before
I
said
"I
love",
now
I
can
only
see
you
as
a
background
in
tears.
Анжела,
ты
чувствуешь
дрожь
в
своем
сердце?
Angela,
can
you
feel
the
trembling
in
your
heart?
Я
чувствую
боль
сильнее,
чем
в
еб*ло
берцем.
I
feel
the
pain
stronger
than
a
blow
of
a
boot
in
the
face.
Я
знаю,
ты
любишь
до
последнего
вздоха,
но
подругам
снова
скажешь,
что
тебе
на
меня
пох*й.
I
know
you
love
until
your
last
breath,
but
you
will
tell
your
friends
again
that
you
don't
give
a
damn
about
me.
Ставлю
в
игнор
всех
шлюшек,
что
хотят
меня
на
завтрак.
I
ignore
all
the
sluts
who
want
me
for
breakfast.
Чувства
проходят,
но
прости,
не
так
внезапно.
Feelings
pass,
but
sorry,
not
so
suddenly.
Это
не
дежавю
-это
судьба,
прикинь,
мы
будем
вместе
вопреки
всему,
но
лишь
во
снах
твоих...
It
is
not
deja
vu
-it
is
fate,
imagine,
we
will
be
together
in
spite
of
everything,
but
only
in
your
dreams...
или
моих,
не
знаю.
or
mine,
I
don't
know.
В
голове
бардак
настолько,
что
жив
не
жив
не
понимаю.
In
my
head
is
such
a
mess
that
I
don't
understand
if
I
am
alive
or
not.
Наживкой
наверно
был
я
для
тебя.
Probably
I
was
a
bait
to
you.
Отвернись,
забудь,
но
знай,
что
это
для
тебя.
Turn
away,
forget,
but
know
that
this
is
for
you.
Это
моя
история
покруче
пиратов
Кариба.
This
is
my
story
cooler
than
the
pirates
of
the
Caribbean.
Это
наркотик,
мне
в
кайф,
когда
пишут
"спасибо"
за
треки.
This
is
a
drug,
I
love
it
when
they
write
"thanks"
for
the
tracks.
Это
все
Ты.
It's
all
you.
тебе
отдельный
респект,
ведь
без
выстрела
в
сердце
не
был
бы
написан
куплет.
you
have
a
special
respect,
because
without
a
shot
in
the
heart
the
verse
would
not
have
been
written.
Е*аный
бред.
Fucking
nonsense.
Я
не
верю
ни
во
что,
когда
любовь
полтора
года
для
тебя
была
всего
игрой,
хотя
постой
в
твоих
глазах
искры
обмана.
I
don't
believe
in
anything,
when
love
for
a
year
and
a
half
for
you
was
just
a
game,
although
hold
on,
in
your
eyes
the
fire
of
deception.
Просто
твоя
любовь,
родная,
мне
не
по
карману.
Just
your
love,
dear,
is
not
affordable
for
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.