Paroles et traduction Nomad - Tamam Tamam
Cehaletin
sermayesi
yıkılmayan
ön
yargı
Ignorance's
capital
is
unyielding
prejudice
İhanetin
adaleti
döndüremez
bu
çarkı
Betrayal's
justice
can't
turn
this
wheel
Paran
mı
değiştirecek
evrendeki
kantarı
Could
your
money
alter
the
scales
of
the
universe?
Cüzdan
açıp
vicdan
kapama
ilkelerime
aykırı
Opening
your
wallet
and
closing
your
conscience
goes
against
my
principles
Dokun
para,
şifa
para,
netin
para,
suyun
para
Money
is
a
healer,
money
is
pure,
money
is
a
net,
water
is
money
Gerdeğe
engel
olur
yok
başlık
paran
aga
Dowry
money
becomes
an
obstacle
to
marriage,
my
dear
friend
Çoksa
para
kıtlık
çember
dışı
kalır
haritanda
If
you
have
a
lot
of
money,
scarcity
becomes
a
distant
circle
on
your
map
Açlık
açar
derin
yara,
derin
gömülür
kaburgana
Hunger
opens
a
deep
wound,
a
deep
grave
for
your
ribs
Dost
birikir
kapında,
kazandıkça
hep
yanında
Friends
accumulate
at
your
door,
always
by
your
side
as
you
gain
3-5
kuruş
akça
için
atar
binbir
ayrı
takla
For
a
few
pennies,
they'll
do
a
thousand
and
one
cartwheels
Kesen
bolsa
hepsi
birden
en
ön
safta
If
your
pocket
is
full,
they're
all
out
in
front
Kırık,
ezik,
yitik
hayallere
soğuk
meze
olma
Don't
become
a
doormat
for
everyone
to
step
on
İnme
diplere,
hızla
tırman
çitlere
Don't
sink
to
the
depths,
quickly
climb
the
fences
Neyin
varsa
harca
bestene,
her
şarkıya
hit
deme
Spend
what
you
have
on
your
lyrics,
don't
call
every
song
a
hit
Yoksul
hayallerle
yarını
dün
yaparak
tüketme
Don't
waste
your
poor
dreams
by
making
yesterday
tomorrow
Paspas
olma
yoksa
basıp
geçer
herkes
üstüne
If
you're
a
doormat,
everyone
will
step
on
you
Hiç
yol
yok,
sana
göre
çizilmiyor
harita
There
is
no
way,
the
map
is
not
drawn
for
you
Ziyan
olur
bütün
çaban
All
your
efforts
will
be
wasted
Bir
yol
yok,
ne
yapsan
da
görünmüyor
patika
There
is
no
way,
no
matter
what
you
do,
the
path
is
not
visible
Seçim
senin
tamam
tamam
The
choice
is
yours,
okay,
okay
Hiç
yol
yok,
sana
göre
çizilmiyor
harita
There
is
no
way,
the
map
is
not
drawn
for
you
Ziyan
olur
bütün
çaban
All
your
efforts
will
be
wasted
Bir
yol
yok,
ne
yapsan
da
görünmüyor
patika
There
is
no
way,
no
matter
what
you
do,
the
path
is
not
visible
Seçim
senin
tamam
tamam
The
choice
is
yours,
okay,
okay
Miyop
hakem
zemin
ıslak
sıkı
bağla
pabuçları
Nearsighted
referee,
the
ground
is
wet,
tie
your
shoes
tight
Sakallı
süslü
cambazlara
açma
avuçları
Don't
open
your
palms
to
the
bearded,
fancy
acrobats
Bekliyorlar
dağılmanı,
aklını
kaçırmanı
They're
waiting
for
you
to
fall
apart,
to
lose
your
mind
Annen
sanıp
çaresizce
bir
yılana
sarılmanı
To
wrap
yourself
around
a
snake,
thinking
it's
your
mother
İçinden
çıkılmaz
bir
kriz
gibi
her
şeyi
Like
an
insurmountable
crisis,
everything
Gösteren
politikalar
acaba
kimin
tercihi
The
policies
that
show
don't
show
whose
choice
Haset
kör
bir
örümcek,
mikroskopik
merceği
Envy
is
a
blind
spider,
its
microscopic
lens
Karanlığı
sever
ve
görmez
gözü
gerçeği
It
loves
darkness
and
its
eyes
don't
see
the
truth
Omurgasız
pesimist,
beyinleri
verimsiz
Spineless
pessimist,
their
brains
are
infertile
Manevralar
etkisiz,
kemiksiz
leziz
sandığın
Their
maneuvers
are
ineffective,
your
delicious
thought
to
be
boneless
İhtirassa
besinsiz,
bu
yüzden
yüzler
sevimsiz
It's
joyless,
that's
why
their
faces
are
so
unpleasant
Gün
ve
gün
dansöz
gibi
incelecek
beliniz
Day
by
day,
like
a
belly
dancer,
their
waists
will
get
thinner
Hiç
yol
yok,
sana
göre
çizilmiyor
harita
There
is
no
way,
the
map
is
not
drawn
for
you
Ziyan
olur
bütün
çaban
All
your
efforts
will
be
wasted
Bir
yol
yok,
ne
yapsan
da
görünmüyor
patika
There
is
no
way,
no
matter
what
you
do,
the
path
is
not
visible
Seçim
senin
tamam
tamam
The
choice
is
yours,
okay,
okay
Hiç
yol
yok,
sana
göre
çizilmiyor
harita
There
is
no
way,
the
map
is
not
drawn
for
you
Ziyan
olur
bütün
çaban
All
your
efforts
will
be
wasted
Bir
yol
yok,
ne
yapsan
da
görünmüyor
patika
There
is
no
way,
no
matter
what
you
do,
the
path
is
not
visible
Seçim
senin
tamam
tamam
The
choice
is
yours,
okay,
okay
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Osman Melih Hekimoğlu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.