Nomadi - Asia - 2006 Digital Remaster - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nomadi - Asia - 2006 Digital Remaster




Asia - 2006 Digital Remaster
Asia - 2006 Digital Remaster
Fra i fiori tropicali, fra grida di dolcezza
Amidst tropical flowers, amid cries of sweetness
La lenta e lieve brezza scivolava.
The slow and gentle breeze glided.
E piano poi portava fischiando fra la rete
And then slowly it carried, whistling through the net
L'odore delle sete e della spezie.
The scent of silks and spices.
Leone di Venezia, Leone di San
Lion of Venice, Lion of Saint
Marco,
Mark,
L'arma cristiana? al varco
The Christian weapon? at the pass
Dell'Oriente.
Of the East.
Ai ponti di ponente il mare ti ha portato
To the bridges of the west the sea has brought you
I carichi di avorio e di broccato.
The loads of ivory and brocade.
Le vesti dei mercanti trasudano di ori,
The merchants' garments ooze with gold,
Tesori immani portano le stive.
Immense treasures carry the holds.
Si affacciano alle rive
They appear on the banks
Le colorate vele,
The colorful sails,
Fragranti di garofano e di pepe.
Fragrant with clove and pepper.
Trasudano le schiene,
The backs ooze,
Schiantate dal lavoro,
Crashed by work,
Son per la terra mirra, l'oro e incenso.
Myrrh, gold and incense are for the earth.
Sembra che sia nel vento
It seems that it is in the wind
Su fra la palma somma
Above on the highest palm
Il grido del sudore e della gomma.
The cry of sweat and rubber.
E l'Asia par che dorma,
And Asia seems to sleep,
Ma sta sospesa in aria
But its immense millennial culture
L'immensa millenaria sua cultura.
Is suspended in the air.
I bianchi e la natura
The whites and the nature
Non possono schiacciare
Can't crush
I Buddha, i Chela, gli uomini ed il mare.
The Buddhas, the Chelas, the men and the sea.
Leone di San Marco, Leone del Profeta,
Lion of Saint Mark, Lion of the Prophet,
Ad est di Creta corre il tuo vangelo.
To the east of Crete runs your gospel.
Si staglia contro il cielo
It stands out against the sky
Il tuo simbolo strano
Your strange symbol
La spada e non il libro hai nella mano.
You have the sword and not the book in your hand.
Terra di meraviglie,
Land of wonders,
Terra di grazie e di mali
Land of graces and evils
Di mitici animali da "bestiari".
Of mythical animals from "bestiaries".
Si arriva dai santuari
We arrive from the sanctuaries
Fin sopra all'alta plancia
Up to the high deck
Il fumo della Ganja e dell'incenso.
The smoke of Ganja and incense.
E quel profumo intenso
And that intense perfume
? Rotta di gabbiani:
? Route of seagulls:
Segno di vani simboli divini.
Sign of vain divine symbols.
E gli uccelli marini
And the seabirds
Additano col volo
Point out with their flight
La strada del Katai per Marco Polo.
The road to Cathay for Marco Polo.





Writer(s): Francesco Guccini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.