Nomadi - Asia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nomadi - Asia




Asia
Asia
Fra i fiori tropicali fra grida di dolcezza
Among the tropical flowers amid cries of sweetness
La lenta e lieve brezza scivolava
The slow and gentle breeze glided
E piano poi portava fischiando fra la rete
And then softly carried whistling through the net
L′odore delle sete e della spezie
The scent of silks and spices
Leone di Venezia Leone di San
Lion of Venice, Lion of Saint
Marco
Mark
L'arma cristiana al varco
The Christian weapon at the pass
Dell′Oriente
Of the Orient
Ai ponti di ponente il mare ti ha portato
To the bridges of the west the sea has brought you
I carichi di avorio e di broccato
The loads of ivory and brocade
Le vesti dei mercanti trasudano di ori
The garments of the merchants ooze with gold
Tesori immani portano le stive
Immense treasures carry the holds
Si affacciano alle rive
They appear on the shores
Le colorate vele
The colorful sails
Fragranti di garofano e di pepe
Fragrant with cloves and pepper
Trasudano le schiene
The backs ooze
Schiantate dal lavoro
Broken by work
Son per la terra mirra l'oro e incenso
They are myrrh, gold, and incense for the earth
Sembra che sia nel vento
It seems that it is in the wind
Su fra la palma somma
Up among the highest palm
Il grido del sudore e della gomma
The cry of sweat and rubber
E l'Asia par che dorma
And Asia seems to sleep
Ma sta sospesa in aria
But its immense millennial culture
L′immensa millenaria sua cultura
Is suspended in the air
I bianchi e la natura
The whites and nature
Non possono schiacciare
Cannot crush
I Buddha i Chela gli uomini ed il mare
The Buddhas, the Chelas, the men, and the sea
Leone di San Marco, Leone del Profeta
Lion of Saint Mark, Lion of the Prophet
Ad est di Creta corre il tuo vangelo
To the east of Crete runs your gospel
Si staglia contro il cielo
It stands out against the sky
Il tuo simbolo strano
Your strange symbol
La spada e non il libro hai nella mano
You have the sword and not the book in your hand
Terra di meraviglie
Land of wonders
Terra di grazie e di mali
Land of graces and evils
Di mitici animali da bestiari
Of mythical animals from bestiaries
Si arriva dai santuari
It arrives from the sanctuaries
Fin sopra all′alta plancia
Up above the high deck
Il fumo della Ganja e dell'incenso
The smoke of ganja and incense
E quel profumo intenso
And that intense fragrance
Rotta di gabbiani
Flight of seagulls
Segno di vani simboli divini
Sign of vain divine symbols
E gli uccelli marini
And the sea birds
Additano col volo
Point out with their flight
La strada del Katai per Marco Polo
The road to Cathay for Marco Polo
Marco Polo Marco polo
Marco Polo Marco Polo





Writer(s): Francesco Guccini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.