Paroles et traduction Nomadi - Cammina, cammina - 2016 Remaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cammina, cammina - 2016 Remaster
Walk, Walk - 2016 Remaster
Cammina
cammina,
quante
strade
Walk,
walk,
how
many
roads
Partire
ritornare,
Leave
and
then
return
Rimangono
nel
cuore
e
nella
mente.
Stay
in
our
hearts
and
minds
Cammina
Cammina,
quante
scarpe
consumate,
Walk,
walk,
how
many
pairs
of
shoes
worn
out,
Quante
strade
colorate,
commina
cammina.
How
many
colorful
roads,
walk,
walk.
Tante
dimenticate,
dal
ritmo
del
lavoro,
So
many
forgotten,
by
the
rhythm
of
work,
Segnate
dalle
ruote
di
antiche
età
dell'oro.
Marked
by
the
wheels
of
ancient
golden
ages,
Vicoli
tenebrosi,
tra
bidoni
e
fango,
Dark
alleys,
between
garbage
cans
and
mud,
Viali
peccaminosi,
con
un
passo
di
tango.
Sinful
boulevards,
with
a
tango
step.
Cammina
Cammina,
quante
scarpe
consumate,
Walk,
walk,
how
many
shoes
worn
out,
Quante
strade
colorate,
cammina
commina.
How
many
colorful
roads,
walk,
walk.
Verso
ogni
direzione,
attraversano
città,
In
every
direction,
crossing
cities,
Sorprese
da
un
lampione,
poi
perse
nell'oscurità,
Surprised
by
a
street
lamp,
then
lost
in
the
darkness,
Strade
sospese,
tra
terra
mare
e
cielo,
Roads
suspended
between
land,
sea,
and
sky,
Aspre
e
sinuose,
abbracciate
dal
gelo.
Rough
and
winding,
embraced
by
the
frost.
Cammina
cammina,
quante
scarpe
consumate,
Walk,
walk,
how
many
shoes
worn
out,
Quante
strade
colorate,
cammina
cammina.
How
many
colorful
roads,
walk,
walk.
Bianche
scorciatoie,
danzano
nei
prati,
White
shortcuts,
dancing
in
the
meadows,
S'inoltrano
nei
monti,
ricordano
passati,
Enter
the
mountains,
remembering
the
past,
Vanno
a
Ponente,
corrono
fra
il
grano,
Go
to
the
West,
run
through
the
wheat,
Vanno
ad
Oriente
per
perdersi
lontano.
Go
to
the
East
to
get
lost
far
away.
Cammina
cammina,
quante
scarpe
consumate,
Walk,
walk,
how
many
pairs
of
shoes
worn
out,
Quante
strade
colorate,
cammina
cammina.
How
many
colorful
roads,
walk,
walk.
Vanno
verso
Nord,
disegnano
confini
They
go
to
the
North,
they
draw
borders,
Scendono
poi
a
Sud,
segnano
destini,
Then
they
go
down
to
the
South,
they
mark
destinies,
Rimangono
nel
cuore,
quelle
strade
sotto
il
sole,
Those
sunny
roads
stay
in
our
hearts,
Bello
e
ritornare,
ma
andare
forse
è
meglio.
It's
good
to
go
back,
but
maybe
it's
better
to
go.
Cammina
cammina,
quante
scarpe
consumate,
Walk,
walk,
how
many
shoes
worn
out,
Quante
strade
colorate,
cammina
cammina.
How
many
colorful
roads,
walk,
walk.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Augusto Daolio, Giuseppe Carletti, Odoardo Veroli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.