Paroles et traduction Nomadi - Cammina Cammina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cammina
cammina,
quante
strade
Walk,
walk,
how
many
roads
Partire
ritornare,
Leaving,
returning,
Rimangono
nel
cuore
e
nella
mente.
Remain
in
the
heart
and
in
the
mind.
Cammina
Cammina,
quante
scarpe
consumate,
Walk,
walk,
how
many
shoes
worn
out,
Quante
strade
colorate,
commina
cammina.
How
many
colorful
roads,
walk,
walk.
Tante
dimenticate,
dal
ritmo
del
lavoro,
So
many
forgotten,
by
the
rhythm
of
work,
Segnate
dalle
ruote
di
antiche
età
dell′oro.
Marked
by
the
wheels
of
ancient
golden
ages.
Vicoli
tenebrosi,
tra
bidoni
e
fango,
Dark
alleys,
between
trash
cans
and
mud,
Viali
peccaminosi,
con
un
passo
di
tango.
Sinful
avenues,
with
a
tango
step.
Cammina
Cammina,
quante
scarpe
consumate,
Walk,
walk,
how
many
shoes
worn
out,
Quante
strade
colorate,
cammina
commina.
How
many
colorful
roads,
walk,
walk.
Verso
ogni
direzione,
attraversano
città,
Towards
every
direction,
they
cross
cities,
Sorprese
da
un
lampione,
poi
perse
nell'oscurità,
Surprises
from
a
street
lamp,
then
lost
in
the
darkness,
Strade
sospese,
tra
terra
mare
e
cielo,
Suspended
roads,
between
land
sea
and
sky,
Aspre
e
sinuose,
abbracciate
dal
gelo.
Rough
and
winding,
embraced
by
the
frost.
Cammina
cammina,
quante
scarpe
consumate,
Walk,
walk,
how
many
shoes
worn
out,
Quante
strade
colorate,
cammina
cammina.
How
many
colorful
roads,
walk,
walk.
Bianche
scorciatoie,
danzano
nei
prati,
White
shortcuts,
dance
in
the
meadows,
S′inoltrano
nei
monti,
ricordano
passati,
Go
into
the
mountains,
remember
the
past,
Vanno
a
Ponente,
corrono
fra
il
grano,
Go
to
the
West,
run
through
the
wheat,
Vanno
ad
Oriente
per
perdersi
lontano.
Go
to
the
East
to
get
lost
far
away.
Cammina
cammina,
quante
scarpe
consumate,
Walk,
walk,
how
many
shoes
worn
out,
Quante
strade
colorate,
cammina
cammina.
How
many
colorful
roads,
walk,
walk.
Vanno
verso
Nord,
disegnano
confini
They
go
towards
the
North,
draw
borders
Scendono
poi
a
Sud,
segnano
destini,
Then
they
go
down
to
the
South,
they
mark
destinies,
Rimangono
nel
cuore,
quelle
strade
sotto
il
sole,
They
remain
in
the
heart,
those
roads
under
the
sun,
Bello
e
ritornare,
ma
andare
forse
è
meglio.
It's
nice
to
come
back,
but
to
go
is
perhaps
better.
Cammina
cammina,
quante
scarpe
consumate,
Walk,
walk,
how
many
shoes
worn
out,
Quante
strade
colorate,
cammina
cammina.
How
many
colorful
roads,
walk,
walk.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Augusto Daolio, Giuseppe Carletti, Odoardo Veroli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.