Nomadi - Canzone Della Bambina Portoghese - 2006 Digital Remaster - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nomadi - Canzone Della Bambina Portoghese - 2006 Digital Remaster




Canzone Della Bambina Portoghese - 2006 Digital Remaster
Песня о португальской девочке - Цифровой ремастеринг 2006
E poi e poi, gente viene qui e ti dice
А потом, потом, люди приходят сюда и говорят тебе,
Di sapere già ogni legge delle cose
Что уже знают все законы мироздания.
E tutti, sai, vantano un orgoglio cieco
И все, знаешь, хвастаются слепой гордыней,
Di verità fatte di formule vuote
Истинами, сделанными из пустых формул.
E tutti, sai, ti san dire come fare,
И все, знаешь, могут сказать тебе, как поступать,
Quali leggi rispettare, quali regole osservare,
Каким законам подчиняться, каким правилам следовать,
Qual è il vero vero,
Что есть настоящая правда.
E poi, e poi, tutti chiusi in tante celle,
А потом, потом, все запертые в своих камерах,
Fanno a chi parla più forte
Соревнуются, кто громче кричит,
Per non dir che stelle e morte fan paura.
Чтобы не говорить, что звезды и смерть пугают.
Al caldo del sole, al mare scendeva la bambina portoghese
Под теплым солнцем, к морю спускалась португальская девочка,
Non c'eran parole, rumori soltanto come voci sospese.
Не было слов, только шумы, как застывшие голоса.
Il mare soltanto, e il suo primo bikini amaranto,
Только море и ее первый амарантовый бикини,
Le cose più belle e la gioia del caldo alla pelle.
Самые прекрасные вещи и радость тепла на коже.
Gli amici vicino sembravan sommersi dalla voce del mare;
Друзья рядом, казалось, были поглощены голосом моря;
O sogni o visioni qualcosa la prese e si mise a pensare;
Сны или видения, что-то захватило ее, и она задумалась;
Sentì che era un punto al limite di un continente,
Почувствовала, что она точка на краю континента,
Sentì che era un niente, l'Atlantico immenso di fronte.
Почувствовала, что она ничто, перед ней бескрайний Атлантический океан.
E in questo sentiva qualcosa di grande
И в этом она чувствовала что-то великое,
Che non riusciva a capire, che non poteva intuire;
Чего не могла понять, чего не могла постичь;
Che avrebbe spiegato, se avesse capito lei, e l'oceano infinito;
Что объяснило бы, если бы поняла она, и бесконечный океан;
Ma il caldo l'avvolse, si sentì svanire e si mise a dormire.
Но тепло окутало ее, она почувствовала, как исчезает, и уснула.
E fu solo del sole, come di mani future.
И осталась только с солнцем, как с будущими руками.
Restaron soltanto il mare e un bikini amaranto.
Остались только море и амарантовый бикини.
E poi e poi, se ti scopri a ricordare,
А потом, потом, если ты вдруг вспомнишь,
Ti accorgerai che non te ne importa niente.
Ты поймешь, что тебе всё равно.
E capirai che una sera o una stagione
И поймешь, что вечер или время года
Sono come lampi, luci accese e dopo spente.
Как вспышки, зажженные огни, а потом погасшие.
E capirai che la vera ambiguità
И поймешь, что настоящая двусмысленность
è la vita che viviamo, il qualcosa che chiamiamo esser uomini,
это жизнь, которой мы живем, то, что мы называем быть людьми,
E poi, e poi, che quel vizio che ci ucciderà
А потом, потом, что тот порок, который нас убьет,
Non sarà fumare o bere, ma il qualcosa che ti porti dentro,
Будет не курение или выпивка, а то, что ты носишь внутри себя,
Cioè vivere.
То есть жить.





Writer(s): Francesco Guccini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.