Nomadi - Canzone Della Bambina Portoghese - 2007 - Remaster; - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nomadi - Canzone Della Bambina Portoghese - 2007 - Remaster;




Canzone Della Bambina Portoghese - 2007 - Remaster;
Песня португальской девушки - 2007 - Ремастеринг
E poi e poi, gente viene qui e ti dice di sapere già ogni legge delle cose.
А потом, потом, люди приходят сюда и говорят, что знают законы бытия.
E tutti, sai, vantano un orgoglio cieco di verità fatte di formule vuote...
И все, ты знаешь, хвастаются слепой гордостью истины, сделанной из пустых формул...
E tutti, sai, ti san dire come fare,
И все, ты знаешь, могут тебе сказать, как сделать,
Quali leggi rispettare, quali regole osservare, qual′è il vero vero...
каким законам следовать, какие правила соблюдать, что есть настоящая правда...
E poi, e poi, tutti chiusi in tante celle fanno a chi parla più forte
И потом, потом, все запертые в своих кельях говорят, кто говорит громче
Per non dir che stelle e morte fan paura...
Чтобы не говорить, что звезды и смерть пугают...
Al caldo del sole, al mare scendeva la bambina portoghese,
Под теплым солнцем к морю спускалась португальская девушка,
Non c'eran parole, rumori soltanto come voci sorprese,
Не было слов, только звуки, как голоса изумленные,
Il mare soltanto e il suo primo bikini amaranto,
Только море и ее первый алый купальник,
Le cose più belle e la gioia del caldo alla pelle...
Самые красивые вещи и радость тепла на коже...
Gli amici vicino sembravan sommersi dalla voce del mare...
Друзья рядом казались затопленными голосом моря...
O sogni o visioni, qualcosa la prese e si mise a pensare,
Сны или видения, что-то охватило ее, и она задумалась,
Sentì che era un punto al limite di un continente,
Она почувствовала, что это точка на краю континента,
Sentì che era un niente, l′Atlantico immenso di fronte...
Она почувствовала, что это ничто, бескрайний Атлантический океан перед ней...
E in questo sentiva qualcosa di grande
И в этом она чувствовала что-то великое
Che non riusciva a capire, che non poteva intuire,
Что она не могла понять, что не могла угадать,
Che avrebbe spiegato, se avesse capito lei, quell' oceano infinito...
Что она объяснила бы, если бы поняла океан бескрайний...
Ma il caldo l'avvolse, si sentì svanire e si mise a dormire
Но жара окутала ее, она почувствовала, как исчезает, и уснула.
E fu solo del sole, come di mani future;
И осталась только на солнце, как чужие руки.
Restaron soltanto il mare e un bikini amaranto...
Остались только море и алый купальник...
E poi e poi, se ti scopri a ricordare, ti accorgerai che non te ne importa niente
И потом, потом, если ты поймаешь себя на том, что вспоминаешь, ты поймешь, что тебе все равно.
E capirai che una sera o una stagione son come lampi, luci accese e dopo spente
И ты поймешь, что вечер или сезон это как вспышки, огни зажженные, а потом погасшие.
E capirai che la vera ambiguità
И ты поймешь, что истинная двусмысленность
è la vita che viviamo, il qualcosa che chiamiamo esser uomini...
это та жизнь, которую мы живем, то нечто, что мы называем человеческим...
E poi, e poi, che quel vizio che ti ucciderà non sarà fumare o bere,
И потом, потом, что тот порок, который тебя убьет, это не курение или выпивка,
Ma il qualcosa che ti porti dentro,
А то, что ты носишь в себе,
Cioè vivere, vivere e poi, poi vivere
То есть жить, жить и потом, потом жить,
E poi, poi vivere...
И потом, потом жить...





Writer(s): Francesco Guccini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.