Nomadi - Canzone Per Un'Amica - 2007 - Remaster; - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nomadi - Canzone Per Un'Amica - 2007 - Remaster;




Canzone Per Un'Amica - 2007 - Remaster;
Canzone Per Un'Amica - 2007 - Remaster;
Lunga e diritta era la strada,
The road was long and straight,
L'auto veloce correva.
The car was running fast.
La dolce estate era già cominciata,
The gentle summer had already begun,
Vicino lui sorrideva, vicino lui sorrideva.
He was smiling nearby, he was smiling nearby.
Forte la mano teneva il volante,
His hand held the steering wheel tight,
Forte il motore cantava.
The engine sang loudly.
Non lo sapevi che c'era la morte
You did not know that death was there
Quel giorno che ti aspettava, quel giorno che ti aspettava.
That day it was waiting for you, that day it was waiting for you.
Non lo sapevi, ma cosa hai provato
You did not know, but what did you feel
Quando la strada è impazzita,
When the road went crazy,
Quando la macchina è uscita di lato
When the car swerved off to the side
E sopra un'altra è finita, e sopra un'altra è finita.
And ended up on top of another, and ended up on top of another.
Non lo sapevi, ma cosa hai sentito
You did not know, but what did you hear
Quando lo schianto ti ha uccisa,
When the crash killed you,
Quando anche il cielo di sopra è crollato,
When the sky above also collapsed,
Quando la vita è fuggita, quando la vita è fuggita.
When life fled, when life fled.
Vorrei sapere a che cosa è servito,
I would like to know what it was for,
Vivere, amare, soffrire,
To live, to love, to suffer,
Spendere tutti quei giorni passati,
To spend all those days gone by,
Se presto hai dovuto partire, se presto hai dovuto partire.
If soon you had to leave, if soon you had to leave.
Voglio però ricordarti com'eri,
But I want to remember you as you were,
Pensare che ancora vivi,
To think that you are still alive,
Voglio pensare che ancora mi ascolti
I want to think that you are still listening to me
Che come allora sorridi, che come allora sorridi.
That you are smiling as you did then, that you are smiling as you did then.





Writer(s): Francesco Guccini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.