Paroles et traduction Nomadi - Canzone del bambino nel vento (Auschwitz) - Live; Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canzone del bambino nel vento (Auschwitz) - Live; Remastered
Песня ребенка на ветру (Аушвиц) - Live; Ремастеринг
Son
morto
con
altri
cento
Я
умер
вместе
с
сотней
других
Son
morto
ch'ero
bambino
Я
умер,
будучи
ребенком
Passato
per
il
camino
Пройдя
через
камин
E
adesso
io
sono
nel
vento
И
теперь
я
- ветер
(E
adesso
io
sono
nel
vento)
(И
теперь
я
- ветер)
Ad
Auschwitz
c'era
la
neve
В
Аушвице
шел
снег
Il
fumo
saliva
lento
Дым
поднимался
медленно
Nel
freddo
giorno
d'inverno
В
холодный
зимний
день
E
adesso
io
sono
nel
vento
И
теперь
я
- ветер
(E
adesso
io
sono
nel
vento)
(И
теперь
я
- ветер)
Ad
Auschwitz
tante
persone
В
Аушвице
было
много
людей
Ma
un
solo
grande
silenzio
Но
только
великая
тишина
È
strano,
non
riesco
ancora
Странно,
я
все
еще
не
могу
A
sorridere
qui
nel
vento
Улыбаться
здесь,
на
ветру
(A
sorridere
qui
nel
vento)
(Улыбаться
здесь,
на
ветру)
Io
chiedo,
come
può
l'uomo
Я
спрашиваю,
как
человек
может
Uccidere
un
suo
fratello?
Убить
своего
брата?
Eppure
siamo
a
milioni
Все
же
нас
миллионы
In
polvere
qui
nel
vento
Прах
здесь,
на
ветру
(In
polvere
qui
nel
vento)
(Прах
здесь,
на
ветру)
E
ancora
tuona
il
cannone
И
снова
грохочет
пушка
E
ancora,
no,
non
è
contento
И
снова,
нет,
не
довольный
Di
sangue
la
bestia
umana
Кровью
зверя-человека
E
ancora
ci
porta
il
vento
И
снова
несет
нас
ветер
(E
ancora
ci
porta
il
vento)
(И
снова
несет
нас
ветер)
Io
chiedo,
quando
sarà
Я
спрашиваю,
когда
Che
l'uomo
potrà
imparare
Человек
сможет
научиться
A
vivere
senza
ammazzare
Жить,
не
убивая
E
il
vento
si
poserà?
И
стихнет
ветер?
(E
il
vento
si
poserà)
(И
стихнет
ветер)
Io
chiedo,
quando
sarà
Я
спрашиваю,
когда
Che
l'uomo
potrà
imparare
Человек
сможет
научиться
A
vivere
senza
ammazzare
Жить,
не
убивая
E
il
vento
si
poserà
И
стихнет
ветер
(E
il
vento
si
poserà)
(И
стихнет
ветер)
E
il
vento
si
poserà
И
стихнет
ветер
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): F. Guccini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.